西安的“醋溜”普通话 □李生海徐陶然
西安话俗称“秦腔”,是秦地的方言,具有浓郁的地方色彩。在推行普通话的当下,孩子们和年轻人一般交流都说普通话,而西安一些老辈人以及从乡村走进城市的人们为了交流和学习方便,也纷纷学说普通话,这是时代所需要的。西安人将不标准普通话称为“醋溜”普通话,其虽然发普通话的音调,说的却是西安的土语、方言和习惯用语等。“醋溜”普通话主要表现为以下几个特征:
一、音调不准 标准普通话与西安话一样,除轻音外,有4个音调,即阴平、阳平、上声、去声,亦即“一声、二声、三声、四声”。要把西安话转变为普通话,首先要改变音调(或声调),而这种变换是有规律可循的。附表详细说明:
标准普通话声调与西安话声调转换对照表:
需要强调的是,上述对照表中的转换规律只适用一般情况,还有不少字的读音需要特别对待,而“醋溜”普通话正是忽略了这一特殊情况。如“喝水”西安话读作“huǒfèi”,“醋溜”普通话只是简单地将声调变换成了“huōfěi”。这是一种典型的“醋溜”。另外,“醋溜”普通话机械地按上述规律套下来,把“铁、国、倾、福”等字说成了“tiē、 guī、qǐng、fū”,而正确的声调应该是“tiě、guó、qīng、fú”。尤其是“国、福”两个字,按旧诗的韵辙规则,均属仄声,而按新规则应为平声中的阳平,但在西安话中这两个字仍按旧韵辙规则发音,“醋溜”普通话正是忽略了这一点。
二、发音不准 此类情况大致可分为三种:一是声母不准。外地人调侃西安话“千季不分京子且”,就是说西安话将“天、地、钉、铁”这4个字的声母“t、d、d、t”变成了“q、j、j、q”,再经“醋溜”普通话的死搬硬套,便说成了“qiān、jì、jīng、qiě”。记得当年在部队时,有位姓田的西安籍战友由于其自报姓名时发音不准,田被写成了“钱”。还有,“波”字西安话读作“pǒ”,“醋溜”普通话便成了“pō”;二是韵母不准。“说、白、百、备”西安话分别读作“shě、béi、běi、bī”,而“醋溜”普通话说成了“shē、béi、bēi 、bì”;三是声母韵母均不准。如“熟、水”西安话读作“fú(sóu)、fèi(suì)”,“醋溜”普通话说成了“fú(sóu)、fěi(suǐ)”。
三、将双声母读成单声母 这种情形分两种情况:一是将所有双声母字读成了单声母,省掉了“zh、ch、sh”中的“h”。如“生产、钟山、查处”西安话分别读作“sěngcàn、zvǒngsǎn(zǒngsǎn)、cácvù(cácù)”,而“醋溜”普通话则读成了“sēngcǎn、zvōngsān(zōngsān)、cácvǔ(cácǔ)”;二是将部分双声母字读成了单声母。如“驰和迟、谗和婵”、“叉车、茶水”西安话分别读作“chí和cí、cán和chán、cǎchě、cáfèi(cásuì)”,而“醋溜“普通话分别读成了“chí 和cí、cán和chán、cāchē、cáfěi(cásuǐ)。
四、未能掌握个别字的无规律读音 有些字的读音非常无序,因此也无规律可循。一个字在不同场合往往有两个发音,如西安话的“下”字,在“下雨、下雪”中读“xiā”,在“上去下来”中却读作“hā”。西安话“闲”字在“休闲、悠闲”中读“xián”,在“说闲话、闲逛”中则读“hán”。西安话“严”字在“严严实实”中读“nián”,在“严格要求”中读“yán”。西安话“牙”字在“牙齿”中读“niá”,在“道牙”中读作“yá”。而“醋溜”普通话不区分这些微小的差别,一律发成一个音,把“下”统统读成了“hà”、“闲”读成了“hán”、“严”读成了“nián”。还有“业”字,普通话读“yè”,西安话读“niě”, “醋溜”普通话则说成了“niē”或“niè”。
五、照搬西安方言中不容易拼出的字 一是“我”字不转换。普通话“我”字读作“wǒ”,西安方言“我”字读 “ègn”,“醋溜”普通话则读成了“ěgn”;二是不能区分西安方言的特点。最具西安方言特点的“出、入、中、朱、垂、维”等字(普通话分别读作“chū、rù、zhōng、zhū、chuí、wéi”),西安话读作“cvǔ、vǔ、zvǒng、zvǔ、 cvuí、véi”,或“cǔ、zǔ、zǒng、zǔ、cuí、ví”,“醋溜”普通话则读成了“cvū、vù、zvōng、zvū、cvuí、 véi”或“cū、zù、zvōng、zū、cuí、ví”。西安话中这类发音独特的字,几乎都是上牙齿咬下嘴唇,气从牙缝中使劲挤出时发的音,所不同的是,有的字在发出声音之前,牙齿迅速离开下嘴唇,如“中、垂”等,而其他字则牙齿一直咬住不放,如“如、入、维”等,“醋溜”普通话仍然坚持了西安话的这些发音特征。
六、照搬土语 西安的历史文化沉淀深厚,关中方言曾长期是国家的官话,被称为雅言。古人的文明语言经过过滤,留下了许多词汇至今仍在使用,西安话中的这类词汇为数不少,这反而成了西安人纠正“醋溜”普通话的一大障碍。如西安话把不畅快、不舒展或憋屈说成“谋乱”;把不停地张罗、折腾说成“撩乱”;把烦恼、不舒服说成“泼烦”;把吃、打、揍说成“咥”;把好说成“嫽”,把钱说成“钆” (gá)。而“醋溜”普通话就是将这些土话不加翻译地搬来夹杂在普通话中间,不仅太生硬,更使外人无法理解,进而增加了自己普通话的“酸”度。
其实,学说普通话是好事,纠正“醋溜”普通话也并不难,应注意以下几点:一要养成查字典的习惯。遇到吃不准的字词随时查对;二要不耻下问,不懂就随时向他人请教;三要多读书、多看报,好的文章要尽可能大声地朗读;四要多听广播、多看电视,学习播音员的吐字和发音;五要大胆,不怕别人讥笑,不计较别人说三道四,更不要瞻前顾后。只要坚持不懈,多下功夫,“醋溜”普通话中的“醋”味儿就会越来越淡,甚至完全脱去“醋酸”,而变得更加适口。
普通话
一声 二声 三声 四声
声调
阴平 阳平 上声 去声
妈 麻 马 骂
例证
mā má mǎ mà
三声 二声 四声 一声
声调
上声 阳平 去声 阴平
妈 麻 马 骂
西安话
例证
mǎ má mà mā
新闻推荐
西安市纺织城生活服务管理有限公司使用的一宗国有土地位于灞桥区纺织城纺三路,国有土地使用证编号为西纺国用(2014)第018号,宗地编号为BQ1-7-12-6,
西安市纺织城生活服务管理有限公司使用的一宗国有土地位于灞桥区纺织城纺三路,国有土地使用证编号为西纺国用()第号,宗地编号为BQ1-7--6,面积.平方米,用途为住宅,经市人民政府市国土字()第号审批土地...
西安新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离西安再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。