看家乡事,品故乡情


汉字的碎片(之三)

黄山日报 2015-01-30 10:48 大字

□ 黟县 朱来平

10、羊

马不停蹄岁月过,甲午将尽乙未至。与未对应的生肖就是羊。

在中国民间传说中,羊是一位同古希腊神话中的普罗米修斯一样伟大的英雄人物。普罗米修斯因盗天火给人间而被送上台,羊则因盗五谷种籽给人间而舍身取义。因此,在古汉字里,“羊”,就是“祥”。在出土的一些汉代器物上常有“大吉羊”三个字,意思就是大吉大利。含有羊字旁的汉字,如美、善、羲等也都含有褒义。

在徐慕云写的《梨园外纪》里有一个以“牛”替“羊”的段子。

说是有一年,慈禧老佛爷做寿,请谭鑫培进宫唱戏,戏码是《捉放曹》。谭老板将一句念白“杀猪宰羊”改念成“杀猪宰牛”。旁人大惑不解,这般重要场合,谭老板怎能出错。其实这正是老戏人聪明过人之处。因为慈禧属羊,在她的生日会上说“杀猪宰羊”还了得?那可能会落得个大不敬罪名,小命都难保。谭老板阅人历事无数,自然深谙远祸全身之道。所以,他以“牛”替“羊”,避老佛爷生肖讳。

这是为避讳而改字的一个例子。避讳是一种语言修辞,在交际中避开那些忌讳的字眼,换种说法。由于汉字的独特性,加之传统的文化心理作祟,避讳可以说无处不在。如,汉代的王昭君被改名为王明君,是始于东晋,为避晋文帝司马昭讳,这是避国讳;司马迁父亲名谈,所以《史记》中,改张孟谈为张孟同,改赵谈为赵同,这是避家讳;宋代为避孔丘名讳,大观年间规定“以瑕丘县为瑕县,龚丘县为龚县”,这是避圣人讳。打开古籍,诸如此类,不胜枚举。就连我们现在,“人死了”也不直接说,而说成“老了”“走了”“成仙了”。

11、感

还在学校给中学生上课的时候,一次我在黑板上写字,其中有“感”这个字。刚写好,有学生说:“老师,‘感\’字是上下结构,你写错了。”后来再看仔细,天啊,这个字我一直都是错误地写着,写成半包围结构。真感谢这位细心而大胆直率的学生。

想起“尬尴”二字。

12、松 鬆

一天,在饭店吃饭。吃饭的包厢里悬挂一联:鬆風聞鼓鶴,花雨夜鳴琴。看到“鬆風”二字,自然想起2014年年底《咬文嚼字》编辑部公布的“十大语文差错”,其中就有出自电视剧《红高粱》剧中的联语“三徑寒鬆含露泣”,把“松树”中“松”误写为繁体字“鬆”。事实上,“松”与“鬆”是两个不同的字。“松”即松树,本有其字。“鬆”本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与“紧”相对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,“松”“鬆”合并为“松”。但“松树”不能因此写成“鬆树”。

要避免类似错误,就要清楚简化字和繁体字之间的关系。当初简化汉字时,绝大多数的简化字和繁体字是一对一的关系,但也有少数繁体字简化成古汉语中就存在的汉字。如,丘——丘(丘陵、丘墓),坵(一坵稻田);筑——筑(古代一种像琴的弦乐器),築(建築);丰——丰(丰姿),豊(豊盛、豊碑);拐——拐(拐卖、拐角),柺(柺杖);斗——斗(酒器,容量单位),鬬(鬥争);谷——谷(山谷),穀(五穀);台——臺(高臺、一臺戏),檯(写字檯),颱(颱风);范,做姓氏的时候就不能写成繁体字“範”等等。在某些特定的场合,如果使用繁体字,是有必要对这一类简化字加以辨别的。

新闻推荐

优化服务功能提升承载能力黟县倾力打造宜居宜游文明县城

本报讯 岁末年初,从省文明委传来消息,黟县荣获“第三届全省文明县城”称号。在过去的2014年里,黟县以“三治三增三提升”为抓手,对县城的绿化、亮化、净化等多方面环境进行了整治,倾力打造...

黟县新闻,故乡情,家乡事!不思量,自难忘,梦里不知身是客,魂牵梦萦故乡情。黟县,是陪我们行走一生的行李。

 
相关新闻

新闻推荐