“免检”教授金龙格

广西日报 2021-03-31 07:25 大字

本报记者奚振海

“台上,他是一位熠熠闪光的翻译家;台下,他是位十几年如一日默默耕耘的普通教师。无论做人还是治学,他都‘免检’。”桂林旅游学院党委书记林娜这样评价金龙格。金龙格是学校外国语学院一名法语教师,也是被国内法语翻译界誉为“传达法国文学飘逸美感的法语文学译者”。30余年来,先后两次获傅雷翻译出版奖,也曾入选广西出版“跨世纪人才库”,还被评为“广西高校优秀共产党员”。

做文化的传播者

金龙格1987年大学毕业后到漓江出版社工作。作为一名出版社编辑,他在此后18年间,编辑了近百种法国作家的作品,从“法国二十世纪文学丛书”到“法国二十一世纪作家作品丛书”,他编辑的《中外散文诗鉴赏大观》《世界最佳情态小说欣赏》《法国二十世纪文学丛书》《波斯人信札》荣获自治区人民政府颁发的“桂版优秀图书奖”。

作为一名翻译家,金龙格一直孜孜不倦、笔耕不辍,翻译了包括诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥、莫迪亚诺等人的作品,在人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等出版了40多部总计500多万字的法国文学译著,被业内评价为“最具眼光的翻译家”。2011年,他的译著《青春咖啡馆》,因“原汁原味地再现了原著的精神”荣获傅雷翻译出版奖,2019年,他翻译的《一座城堡到另一座城堡》再度荣获傅雷翻译出版奖。著名翻译家、第七届鲁迅文学奖得主余中先说金龙格是“翻译才俊”。巴黎大学曾赞誉他是最优秀的中国翻译法国当代文学的翻译家之一。因其在法国文学翻译领域的卓著成就,金龙格7次荣获法国文化部国家图书中心颁发的“奖译金”,是国内获得该项奖励次数最多的高校教师。

当学生的引路人

2005年9月,金龙格调入桂林旅游高等专科学校(现桂林旅游学院),担任法语教师至今。他以“学高为师,身正为范”为座右铭,教学认真,润物无声,十几年来坚守三尺讲台,时刻关注着学生的成长成才,为社会培养和输送了一大批优秀法语专业人才。

学生眼中,金老师是他们的梦想守护人。该校大三学生黄丽程每周有4节法语课,她说:“金老师的课堂永远是最活跃的,除了课本知识,他还会为我们拓宽眼界,讲述法国的人文历史故事。”班上有几位同学想成为法语翻译,金龙格得知后,便为他们额外布置作业,教他们更好地用词,教他们诗歌翻译如何押韵。“我想当导游,但听力有些差,金老师对我进行特别指导,专门为我开小灶。”学生何秋贵感激地说。

2007级学生周旭毕业后进入湖南省一所高校担任法语老师,并尝试做翻译,“好多难译的段落都是直接请教金老师,他始终耐心地陪我在译海中成长。”周旭说道。

金龙格传道、授业、解惑,还用自己的人格魅力感染着学生,是学生成长成才的引路人。他的学生中,有近百人远赴非洲从事法语翻译工作,也有不少在他的影响和感召下不断提升自我。2012级学生赵慧琳在金龙格的鼓励下远赴巴黎求学,在2019年CCTV法语大赛法国赛区中脱颖而出,后来进入华为法国总部工作。

当师德的模范者

虽已是成就卓越的翻译家,金龙格却从未向学校提出过名与利的要求,而是谨记一名人民教师的初心和使命,时刻充满对教育事业的热忱。他担任的每一门课程,教学大纲、教学计划表、教案等都精益求精,批阅试卷的每一道题目都慎之又慎,做到“零差错”,他说:“学生获得的每一分都是付出的回报,老师要严以待之,这是应履行的廉洁之道。”2017年,学校遭遇洪涝灾害,金龙格将满满一车生活物资送到他深爱的学生手里,还和同事们一起到被水泡的负一楼清理淤泥达四五个小时。

“不管是教学还是日常教务,金老师都一丝不苟。他接手的工作总是令人放心。”桂林旅游学院外国语学院院长黄晓萍说。金龙格主动承担语言文化研究中心的建设任务,担任法语本科专业负责人,引领一批年轻学者走向科学研究之路。2020年,他带领法语团队把法语版《西方旅游史》翻译成中文,负责统稿的他不仅指出同事们译稿存在的不足,还逐句修改并说明原由。

“他党性强、业务精、肯奉献,而又谦和低调。”学校外国语学院党总支书记梁永飞这样评价。金龙格坚决服从党支部的工作安排,给党员上党课、开展翻译沙龙、作专题讲座。作为一名党员,他关心生活贫困的群众,学院每次组织爱心采购,总是毫不犹豫下订单。2020年,在新冠肺炎疫情肆虐时,他几次为身边需要帮助的人慷慨解囊。在他身上体现出了新时代党员教师无私奉献、为人师表、甘为人梯的品格。

新闻推荐

2、3版中缝交房公告

尊敬的新城安厦·大都会项目业主:我公司开发的新城安厦·大都会项目5#住宅及1#2#5#商铺现已五方验收合格,达到合同交付条件...

桂林新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离桂林再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。

 
相关推荐

新闻推荐