林少华:记录小孤独治愈“城市病”
早报文娱专讯 10月22日下午3时,林少华在方所青岛店举行 《小孤独》的发布座谈会,并与读者分享“我们的孤独与村上的孤独”。林少华还透露,今年他“重出江湖”,翻译了村上春树的新作《刺杀骑士团长》,中文版本将于今年年底与内地读者见面。
记录小孤独治愈“城市病”
林少华既是著名翻译家,亦是国内知名的专栏作家,现为中国海洋大学日语系教授。因译村上春树《挪威的森林》为广大读者熟悉,此后陆续翻译41卷村上春树文集及夏目漱石、芥川龙之介、川端康成等人作品。
对于新书《小孤独》,作者林少华介绍说,这是一部近几年为报刊媒体等写的文章合集。这种“凑出来”的散文集,已经出版了5本。他在这本文集中认为,如今大多数城市人都被“小孤独”钝化,以至剥离了对一声鸟鸣、一缕夕晖的感动,扭曲了我们拥有感动或被感动的权利和能力。他通过对于文学的思考、对美学的阐述、对往昔的回忆以及时下热点的分析,用一篇篇精短而深邃的文章治愈我们的“城市病”。
相比于之前提出的 “小确幸”,这次的“小孤独”定义是针对“大孤独”提出的概念。 “大孤独是忧国忧民,是赤子之心,是家国情怀。它磅礴浩瀚,是对自身以外的感情与牵挂。小孤独是个人的喜怒哀乐,是一个个体的心理活动和精神状态。相比于大孤独,小孤独更加私密,也更加细腻。”林少华说,较之家国情怀的 “大孤独”,“小孤独”大约更是我们的宿命。
谈村上:他并不愿意获诺奖
采访林少华,不得不提到村上春树,前段时间诺贝尔文学奖又与村上失之交臂。说到此处,林老师笑道:“村上春树获得诺奖的呼声已经有很多年了,但是至今为止还是没有给他。2003年我去往日本还专门问了这个问题。”林少华老师介绍说,当时村上春树并不在意诺贝尔文学奖,他认为一旦得奖,暴露在公众面前,之前默默无闻的生活状态就要被打扰,自己悠然自得的“匿名性”就要消失了。
林少华透露,村上在日本不参加任何作协之类的组织,不上电视,不参加活动,媒体采访也极其有限,对于政治和社交,村上春树都避之不及,甚至觉得诺奖的政治意味太浓,并不适合自己。而且村上认为相对于得奖,读者才是更重要的。“这样一看,和我们这些局外人相比,当事人反而更加从容淡定。 ”村上说,“我、妻子、一只猫,三个人一起生活”,林少华认为,村上非常享受生活上的孤独状态。 “平时他不愿意和别人交往,每天要跑步10公里,保持每天写2000字,哪怕正写在兴头上,也不往下写了,把兴头留到第二天”。
85天译完村上的最新作品
今年上半年在日本出版的村上春树新作《刺杀骑士团长》已交由林少华翻译完毕。“原著1050页,中文近50万言。我每天早晨5点起床,晚上11点休息,一日未敢懈怠,历时85天,手写稿纸约1600页。”
林少华认为,在价值观上自己和村上春树有很多不谋而合的地方,比如村上在作品中持续地为个人尊严的确立加以呼吁。除此之外,林少华对村上的审美欣赏有加,使他感觉 “心有戚戚焉”,林少华说:“文学总要落实在真善美上,文学的认识和教育功能可以由其他学科替代,而审美功能是文学不可被替代的功能,通过文字引起人们的心理愉悦,只有文学才能做到。 ”对林少华来说,村上的笔调简洁、幽默,意在言外,有微妙的情调和韵味可以让人慢慢去体会,“而我追求的语言风格恰恰也是这样,所以翻译起来得心应手。 ”林少华透露,《刺杀骑士团长》中文版预计今年年底与读者见面。
(记者 单蓓蓓 实习记者 韩凯旋)
新闻推荐
到2021年,主营业务收入达到百亿级的行业突破50个,其中千亿级行业9个;本地主营业务收入达到百亿级的企业突破50家,其中千亿级企业2家。服务业增加值占生产总值比重达到58%,生产性服务业占服务业增加值...
青岛新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离青岛再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。