欧洲国家领导御用翻译,世界顶尖翻译公司签约译员 罗城姐妹花闪耀国际同传界本报记者 冯敏桂 通讯员 艾 辛
姐妹俩在丹麦哥本哈根国际冰淇淋协会会议上做同传。
陈倩娉(右)与陈倩丽(左)在卡塔尔多哈市世界旅游日庆典上做同传。
一家人相聚在联合国总部。
在欧洲各地国际会议的同声翻译室中,常会出现两位身高、外貌相似的亚洲译员,她们操着一口流利的英语和标准的普通话,在中英文间自如切换,她们就是来自罗城仫佬山乡的两姐妹陈倩娉和陈倩丽。
两年前,记者曾对姐姐陈倩娉做过专访(《为西方首脑做贴身翻译的仫佬女子》刊于2016年4月1日《河池日报》),如今,在姐姐的帮助下,妹妹陈倩丽也迅速成长,成为欧洲同传翻译界的一颗新星。姐妹俩携手,并肩奋战在同传一线。
你追我赶成绩特棒
姐姐陈倩娉1970年4月出生,民族随母为仫佬族,妹妹陈倩丽1972年3月出生,民族随父为壮族。在幼儿时代,她们的父亲陈爱新在罗城县城工作,而母亲朱光宣则在几十里外的山沟茶场劳动。
姐姐七岁半才读小学,但因成绩特别优异,各科每次考试都是100分,跳了一级,小学毕业时以双百分成绩进入初中。而妹妹也不甘落后,11岁半时也以双百分成绩进入初中。当时,姐妹俩经常对照顾她们的外婆吹大牛:“阿婆,你看我们两个每次考试想要99分都难啊!”外婆笑得合不拢嘴。
两姐妹自小学三年级开始学习英语之后,身为高中英语老师的父亲就引导她们养成读、背英语的良好习惯,每天早上都先在家里高声朗读英语20分钟,然后才去上学。放学回家后,她们也要先听英语课文录音20分钟。久而久之,姐妹俩听、说英语就成了自然而然的事。
1984年,姐姐以优异的成绩考上河池市高级中学(原河池地区高中)。两年后,妹妹也考上了这所高中。
在这所学霸云集的学校里,姐妹俩如鱼得水,在知识的海洋里尽情遨游。姐姐陈倩娉因英语口音纯正、口语流利被老师指定为班里的英语科代表和学校的英语播音员;在周末的校园英语角,同学们都把她当成“老外”一样围起来进行英语对话练习……在全校英语演讲竞赛中,姐姐荣获一等奖、妹妹获得二等奖,给大家留下了深刻印象。时隔20多年后,当时的英语老师、现在的河池高中校长兰标玉还记得此事,称她们为河池高中的“英语姐妹花”。
1987年,姐姐陈倩娉如愿以偿,顺利考入了华中师范大学英语系,在英语的世界里奋臂遨游,汲取知识的养分。大学毕业后,她被分配到广西师范大学任英语老师。1989年,妹妹陈倩丽参加高考,虽然英语高考成绩接近满分,但考虑到身高难以满足当时选拔外事人才的条件,放弃了报考英语专业,最后进入广西大学中文系学习。陈倩丽在大学一年级就考过了英语四级。大学毕业时,她凭借优异的成绩成为全班仅有的四个特优生之一,分配在广西财经学院任中文教师。
姐姐率先闯英伦
1994年,姐姐陈倩娉在父母的支持下,从广西师范大学辞职,考上了英国伦敦大学亚非学院比较宗教专业硕士研究生。伦敦大学向那些在本科期间学业特别优秀的学生发放6000英镑的奖学金,这解决了陈倩娉的学费问题。
1994年8月,陈倩娉只身一人飞到了伦敦。为筹措生活费,她利用课余时间到餐厅洗碗碟、在婚宴上做侍者,但大多时间是教外国人学中文。这些勤工俭学活动,不但增加了她的收入,还提高了她的英语水平。
1995年,陈倩娉获得伦敦大学亚非学院比较宗教专业的硕士文凭,随即创建了英中通翻译有限公司。那时,英国人对中国普遍感到很陌生,对中国人的印象也很刻板,特别是国家、社团之间与英国、欧洲交往不多,因此能得到的口、笔译机会很少。“我不能放弃,我必须改变英国人对我们的看法,让英国人深入了解中国的文化底蕴和精髓!”陈倩娉暗下决心坚持以翻译为生,积极参加各种职业资格考试,不断扩大公司服务范围和领域。在多位英国友人的帮助下,她的公司在两年后逐步走上正轨,越来越多的客户找上门来请她去做翻译。
2001年12月,中国加入世贸组织后,中英直接投资和贸易往来越发频繁,为她公司的翻译业务带来了量的提升和质的飞跃。2010年,她被国际翻译界最权威的国际会议口译员协会接纳为正式会员。从此,她从英国走向欧洲,走向世界,为欧盟和联合国越来越多的重大活动和国际会议担任同声传译工作,同时成为许多欧洲国家领导人指定的御用翻译员。
妹妹挪威安家创业
看到姐姐那么出色,妹妹也不甘落后,努力修炼内功,迎头赶上。
陈倩丽在广西财经学院一直是以中文本科的学历教授语文课,业余自修英文。2006年,凭着较为扎实的英语基础,她顺利考上英国伦敦威斯敏斯特大学中英文笔译与口译专业硕士研究生,留学所有费用依靠她自己的工作积蓄加上姐姐的赞助顺利解决。
2007年,陈倩丽以优异的成绩毕业,按照当时英国的有关规定,她可以在英国试业两年。在这期间,陈倩丽担任伦敦都市大学中英翻译专业硕士生导师;为英国广播公司(BBC)关于北京奥运会的节目担任口译等。
2009年,陈倩丽学成归国,在广西财经学院任教。虽然回国工作了,但踏入国际舞台担任同传翻译的梦想一直埋藏在她的心里。
2010年,国家汉办向全国高校招聘对外汉语教师,陈倩丽拥有中文本科、中英文翻译硕士和对外汉语高级教师资格证,非常符合报名条件。经过层层选拔和培训,2011年,她被选派到国家汉办设在挪威卑尔根大学的孔子学院。外派教师一届两年,到期回国,但两年后,孔子学院外方院长因她教授有方,教学效果显著,请求中国汉办让她延期两年。
在挪威第二大城市卑尔根的4年里,陈倩丽认识了年龄相仿、诚实待人的挪威公务员Jorgen,与他结婚成家,定居挪威。她在那里像姐姐一样,创办了自己的翻译公司,凭借自己在语言领域的多种学历资质以及兢兢业业的工作态度,逐步赢得客户信任,成为全世界许多顶尖翻译公司的签约译员,她特别擅长高难度的广告翻译。
同传室并肩作战
随着中国经济的不断发展,国际影响力与日俱增,与欧洲各国经贸、文化往来日益频繁,急需大量的中英翻译人才,姐妹俩正逢其时。
姐姐在伦敦的翻译事业经营得红红火火,妹妹在邻近的挪威也做得风生水起。从2016年开始,姐妹俩陆续联手,共同出现在欧洲各国、中东地区国际会议的同传室里。
2016年,姐妹俩携手在西班牙巴塞罗那为国际冰淇淋协会做同传,在瑞士因特拉肯市为“中国论坛”做同传;2017年,在卡塔尔多哈市为法律论坛、世界旅游日庆典做同传,在丹麦哥本哈根为国际冰淇淋协会做同传;2018年,在挪威斯塔万格市为北欧智慧城市博览会做同传。
“姐妹俩为传播中华文化作贡献,是中西文化交流的使者,我们感到很自豪。”虽然女儿们不能常陪伴左右,但父亲陈爱新依然感到很骄傲和欣慰。
(本文图片由陈爱新提供)
新闻推荐
“桂民卡·河池通”首发,乘车最低可享6折优惠 市民一卡在手畅行全国本报记者 韦玉厦 文/图
图为市民在了解“桂民卡·河池通”有关情况。11月22日,河池市交通一卡通——“桂民卡·河池通”首发仪式在金城江城区文化...
河池新闻,讲述家乡的故事。有观点、有态度,接地气的实时新闻,传播河池正能量。看家乡事,品故乡情。家的声音,天涯咫尺。