看家乡事,品故乡情


提供优质法律服务

甘南日报 2015-06-19 14:10 大字

□徐明刚李宏林

近年来,甘南州检察系统努力探索用藏汉双语提供优质法律服务的最佳途径,最大限度地维护好宪法赋予少数民族公民使用本民族语言文字进行诉讼的权利。

州人民检察院认真贯彻落实州委《关于进一步加强人民法院人民检察院工作的意见》,积极争取,在州检察院增设了翻译科,解决了翻译机构和人员。碌曲、玛曲、夏河、合作等县市的检察院也相继成立了翻译科,并抽调人员充实到翻译岗位上,保障了检察环节的翻译工作稳步开展。翻译科成立后,州检察院从有限的经费中拨出款项,专门为翻译科订阅了多份藏文报刊,配备了《汉藏对照辞典》和《藏汉对照辞典》等工具书,并配备了现代化办公设备,安装了藏语文处理软件,为翻译工作提供了坚实的硬件基础。为加强对翻译工作的管理,州检察院结合工作实际,采用考评办法和目标管理责任书相结合的方式,对检察环节各项工作中涉及的翻译工作规定了量化考核内容、标准和原则,使翻译工作的考核有章可循、有据可查,实现了对翻译工作的标准化、精细化、科学化管理。

检察机关翻译部门的工作人员配合办案人员在案件侦查、起诉等环节提供口语翻译、制作藏文起诉书、藏文公诉意见书等法律文书,为保障诉讼工作的顺利进行发挥了积极作用。为方便服刑人员的学习,切实维护服刑人员的合法权益,保障改造服刑人员工作顺利进行,州检察院从甘南民族地区的实际出发,围绕刑罚执行和监管活动重点工作环节,由州检察院驻狱检察室和翻译科工作人员共同编译了藏汉双语《服刑在押人员学习手册》、《被羁押人员明白卡》等8类小册子,以方便监狱服刑人员和看守所羁押人员在改造、羁押期间学习使用、参考查询,使服刑人员明确知晓刑事诉讼法所规定的羁押期限、诉讼程序等法律常识。同时,促进监管改造场所改进工作,严格考核服刑人员改造表现,依法依规实施奖惩,维护服刑人员的合法权益,保障改造服刑人员工作的顺利进行。目前,州检察机关的双语服务工作已贯穿于执法办案的各个环节。办案中,通过口语服务,拉近了办案人员与当事人的距离,促进了调查取证工作的顺利开展。接访中,通过通俗易懂的翻译,消除了上访群众的顾虑,促进了接访人和上访群众的有效沟通,使上访群众忧心而来、满意而归。

为了全面落实国家普法规划,提升法制宣传效果,州检察院党组高度重视创新翻译工作,每年根据法制宣传需要,有针对性地提出工作目标,由州检察院翻译科工作人员将州检察院各业务部门针对当前社会反响集中、人民群众需求迫切的法律问题,精心选择贴近藏区群众的典型案例、法律适用规定和办案工作制度等素材,集中进行编译,满足广大农牧民群众学法、知法的需要。为进一步统一和规范检察机关法律术语,向广大农牧民群众提供一套通俗易懂的法律知识藏语言文字学习资料,方便藏族群众深入了解有关日常法律常用知识,以案释法,结合甘南州检察业务实际,该院专门搜集整理编译了《检察机关常用刑事罪名及法律术语》、《典型刑事案例读本》、《典型民事案例读本》等12类藏汉对照且具有检察特色、法理解析浅显易懂、宣传形式贴近群众的法制宣传小册子。

新闻推荐

如何成长为一名优秀的青年干部

□李雨兰很荣幸参加了全州优秀青年干部培训班。这是自走出校门以来,第一次和同龄人一起坐在课堂上听讲,在教室里积极探讨。在学习聆听的同时,我也在思索,如何在工作中不断提高自身能力素质,...

甘南新闻,弘扬社会正气。除了新闻,我们还传播幸福和美好!因为热爱所以付出,光阴流水,不变的是甘南这个家。

 
相关新闻

新闻推荐