看家乡事,品故乡情


越南导游秀女

黄山晨刊 2017-08-09 14:15 大字

□李兰弟

我去过越南两次,一次是1979年,18岁的我一路进入越南几座小城。记忆中越南的乡村很苦、很贫穷。

这次是在春夏之季,随旅游团到越南去旅游。从凭祥市的友谊关出发,乘上越南的旅游专线车,到越南的首都河内时大约是晚上10时。在越南给我们当导游的是一个叫秀女的美丽姑娘,她身材不高,但人长得很结实,皮肤有点黑,给人的感觉属于那种健康型女孩子。秀女的普通话虽然说得不标准,但我们还是能听得懂,加上她性格开朗,很快我们就互相熟悉起来。

秀女为人热情诚恳,每到一个地方都耐心地给我们介绍当地的风土人情及土特产,但却从没有带我们去购物,我们都觉得奇怪。因为在出发前,曾听说有些导游为了自己的私利,在带领游客游览风景名胜时,常帮助商贩向游客推销商品,从中获取回扣。可秀女却没有这样做,问其原因,她总是腼腆地笑笑,用不太流利的汉语普通话说:“你们外出旅游目的是想看看越南这个国家美丽的风景,了解这里的风土人情,不应该去忙于购物,还是多游览些景点为好。”我们对秀女的建议都表示赞同,在她的带领下,我们的旅途十分愉快。

为了方便出行,我们向秀女讨教越语。我问她,越语中的“你好”怎么说?秀女叽里咕噜地说了一下,我们谁都记不了。秀女笑笑说:“你们这样学很难记得牢,其实用中文的谐音来记就容易多了。越语说的‘你好\’,就读成中文的‘过来洗澡\’。买东西的‘多少钱\’,就读成中文的‘八九点\’。”我们听了觉得挺有意思,忍不住笑了起来。秀女也笑着说:“对女孩子可不要随便说‘过来洗澡\’啊,因为现在有不少越南女孩子会说汉语,发生误会就不好了。”我们都点头称是,秀女还教我们越语中的“谢谢”,中文的谐音读成“感恩”。

第二天来到一个叫水口的小镇。我是一个古钱币收藏爱好者,在水口,细细寻访,大有收获。水口镇自1885年中法战争结束后被辟为中越边境口岸,从19世纪末到现在的一百多年来,都是使用“地摊银行”进行交易——地上一块塑料布,上面堆满了一沓沓的现金,一位戴斗笠的“钱庄老板”席地而坐,兑换货币。最近20年,在“地摊银行”兑换的货币变成了人民币、美元、越南盾。在这些“地摊银行”有时也会掺杂地摆上一堆堆的古钱币,这些古钱币绝大多数是从越南南方流入这里的,其中有不少还是来自越南、日本、法国等国的精品钱币呢。

秀女对我说,越南的茶叶质量好,咖啡味很香浓,炼乳甚纯甜。我从越南回国时,当然忘不了带上我喜欢吃的喝的茶叶、咖啡和炼乳,同时,还外加我并不十分熟知的越南特产诸如绿豆糕、腰果饼、木菠萝干片等。秀女一边看我购物一边向我讲述越南的经济、社会和人文发展状况。

旅游结束的时候,秀女和我们挥手道别,她希望有机会一定到中国来旅游,看看中国的名胜古迹,感受一下中国的变化。

新闻推荐

凭祥: 紧盯“微腐败” 狠抓正风肃纪

凭祥讯今年以来,凭祥市纪委紧盯基层“微腐败”,坚决把纪律和规矩延在最基层、挺在最前沿,主动出击,加大巡察力度,狠抓正风肃纪,防止“微腐败”变为“大祸害”。持续发力纠“四风”。盯住“平时”,从“小...

凭祥新闻,讲述家乡的故事。有观点、有态度,接地气的实时新闻,传播凭祥市正能量。看家乡事,品故乡情。家的声音,天涯咫尺。

 
相关新闻

新闻推荐