看家乡事,品故乡情


谢天开四川百年前年初冬华西坝的北美教会传教士加拿大

四川经济日报 2016-03-28 23:36 大字

□谢天开(四川)

百年前,1917年初冬,华西坝的北美教会传教士、加拿大医生奥马尔·L·启尔德教授,怀着一颗慈善之心在成都行医教学之时,为了“领悟汉语”,深感进入四川方言语境的必须时,即刻将念头付之于行动,于是,以中英文对照的方式为华西协和大学大一的学生编撰了——四川话教材。

“你听清楚没有(Do you understand clearly?)”、“摆桌子(Stting table.)”、“不要天天掉地方(You must not leave in confusion.)”这些日常的,具有口语、土话性质的四川方言,在具有语言天赋的、深谙并深爱四川话的启尔德心目中是相当神奇的,他曾在教材前言中写到:“我有机会同其他省份的语言进行了比较,因此现在我可以说,我们华西的声音是清晰的、口语无疑是悦耳的。”

对于四川话,启尔德的教学亦严谨而厚实。他要求学生“为供日常参考,可使用钟秀芝(Grainger)的《西蜀方言》(Western Mandarin)和巴勒(Baller)或威廉姆斯(Williams)大词典。”“一两年以后,买一本《康熙字典》,那可是无价之宝。”因此,除却医生的身份外,启尔德倘若活在当下,绝对还是一位汉语语言学家。四川话属于北方方言西南官话区,是因清代“湖广填四川”百年移民大潮造成的,承载了“川省五方杂处,各从其乡之俗”丰富的历史文化信息。民国学者周芷颖认为这是与清初移民分不开的:“中国地理,以四川划入南方官话区,因明季川中遭流寇之灾,惨戮无数。乱平之后,人口大量移地。故方言渐与中原同化。平京沪汉人士来此者,听本地话较闽粤易于了解。”然而,这一本共三十二课,一千零五句的情景会话教材,亦记录了百年前原汁原味的成都日常生活,除语言学而外,亦可供民俗学的解读。“二人小轿走如飞,跟得短僮着美衣。一对灯笼红蝙蝠,官亲拜客晚才归。”(清代定晋岩樵叟《成都竹枝词》)这说明在黄包车、汽车、汽灯没有流行前,轿子与灯笼是成都传统的重要代步工具与照明工具。而启尔德的教材第十二课坐轿子(Sedan chair riding)、教材第二十五课“提灯笼送人(Carrying a lantern for a person)”,全过程地还原了百年前成都市民的城市交通民俗、全过程地仿真了百年前成都城市民俗中相关“灯笼”送客的民俗礼仪过程。中国现代文学家、翻译家李劼人在其气势恢弘的“大河三部曲”中,皆以四川方言为小说叙事方式,这表明对于历史文化传统的敬畏与尊重。今天,当每年四千万人次往来于成都空港,成都跃进信息网络第三次工业革命时代前端时,文化的呈现亦为文化的自信。这本百年前中英文四川话教材,由几位成都民间文化人掸去历史厚尘,以一种守望方言的方式向文化致敬,焚膏继晷熬更守夜地重新译注为《英格里希绝配百年四川话》,并配之以“扫码欣赏百年成都话微电影”出版后,这本旧教材再次成为了联系成都与世界历史文化的一个新索引。 

(《英格里希绝配百年四川话》 [加拿大]启尔德/编著 张世光、袁庭栋、刘建、雷康/译注 天地出版社 2016年1月)

新闻推荐

四川省针对反映最强烈问题推进供给侧改革

新华社成都3月25日电(记者陈健)四川省政府常务会议25日审议通过了促进经济稳增长和提质增效推进供给侧结构性改革政策措施,此次四川省针对地方政府、企业和社会反映最强烈的问题,制定了相应政策,如支持商业...

成都新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离成都再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。

 
相关新闻

新闻推荐