看家乡事,品故乡情

娱乐> 娱乐八卦> 正文

    唐家三少、慕容雪村、安妮宝贝、南派三叔……这些网络文学的“大神”之名如雷贯耳。他们的吸睛之处,除了作品,更在于将文本培养

安徽工人日报 2017-01-23 20:33 大字

赵春青 绘

   

唐家三少、慕容雪村、安妮宝贝、南派三叔……这些网络文学的“大神”之名如雷贯耳。他们的吸睛之处,除了作品,更在于将文本培养成IP后,潜藏的巨大商业价值。

从吸睛到吸金,中国网络文学的发展,似乎在经历一个“黄金时代”。高速发展的背后,是大数据技术的发展成熟,且大数据技术与网络文学有着天然的亲和。

所谓大数据,指的是一种获取、储存、管理、分析的筛选手段。随着云计算的来临,大数据吸引了越来越多的关注。年大数据上升为国家战略,“十三五”规划纲要明确提出实行国家大数据战略。在国家政策的推动下,我国大数据行业市场规模也在高速增长。

网络文学如何通过大数据炼成IP,无疑牵动万千人的情怀,也事关更多人的钱袋。日前,技术专家、研究者、营销商齐聚“红沙发访谈”,探讨大数据+网络文学的N种可能性。

大数据全程助力

据不完全统计,目前全国网络签约作家已突破了万人,文学网站日更新超过1.5亿汉字,近8年来发表的网络文学作品已超过近年来所印刷的当代文学的总和。面对如此庞大的数字,如何进行分类筛选、去伪存真是个大问题。

中国科学院信息工程研究所高级工程师戴琼说:“以言情类的小说为例,青春类、漫画类等是一种维度的分类;从古代的小说,然后到现代都市题材,这是另外一个纬度的分类;从作者的角度来说,有大神级的网络作家,也还有二流、三流的网络作家。”通过大数据,无论从哪个维度分析,首先要解决的问题,是分类。这些分类数据,对将来IP的价值培育有直接影响。

此外,网络文学上线发布的时间等因素都是导致IP价值大小的直观因素。

“此前的热播剧《小别离》,是针对中国教育体制的一个很现实的题材作品,它有很多妈妈粉丝、爷爷奶奶粉丝,在暑期档上线势必会掀起热潮。”戴琼分析,在培育IP的过程当中,基于诸如此类的历史数据,用大数据技术手段对其进行分类、分析,很有必要。

“对于成功的IP,我们分析它在什么时间档上线,题材、内容、主题是什么,作家的类别是什么、是哪个等级,就能够导出分析结果,也能够引导我们预测未来。”

此外,戴琼介绍,将人工智能技术营运于IP数据分析已是现实,也很有前景。

“我们不可能把所有的文字内容读完。”戴琼说,人工智能运用于网络文学的IP分析,体现在机器阅读上。这样的话就能进行一次过滤和筛选,然后再进一步由人辅助,或者由这些行业领域的专家,再去筛选。

人工智能分析还体现在基于语意的理解,即自然语言的处理上。“比如说大量的评论信息里面有正面评价,还有负面评价,我们从评价信息对它进行语意层的内容分析,然后再做情绪的分析,就能够判断出作品的影响力,以及作者对粉丝的影响力。”

“对粉丝的影响力直接决定IP价值能否变现。”戴琼说。

网络文学IP变现的秘诀

网络文学IP从《盗墓笔记》《何以笙箫默》《芈月传》《琅琊榜》等一系列作品改成影视作品后就愈受瞩目,整个产业链也日益完备,衍生品产出惊人。

灼识咨询发布的年《中国IP行业蓝皮书》显示,中国网络文学IP市场规模从年的1.0亿元增长至年的3.4亿元,年复合增长率为.6%。网络文学IP市场预计在年达到.2亿元左右。

如何通过IP筛选把网络文学作品转变成大家喜闻乐见的大IP?

后新锐作家、有营文化CEO范继祖在多年的从业经验基础上,总结出3条规律:一是要突破营销的界限,一是要突破内容的界限,一是要突破平台的界限。

年,中国有一个比较大的刑事案件,被称为“太平洋大逃杀”。一艘中国渔船,前往南美捕鱼,原本这个船是人,回来的时候只有人。天内,渔船上个人先后因同伴间纷争被杀害。

这是发生于“鲁荣渔号”上的真实新闻事件。此特稿发表之初便迅速刷爆朋友圈,曾收获了多万次阅读。年3月,乐视影业以数百万元的高价收购“太平洋大逃杀”这一IP的影视版权。

“这样的故事在以前,就是真实案件,我们不会认为它是IP,但放在韩国可能已经被翻拍成电影,在媒体上也早就炒过一波了。”

“做内容运营,在做IP孵化的时候一定要注重突破平台的界限。”范继祖说:“以前在做自己的手机杂志的时候,我们希望作家把所有的精力都投在我们的平台和我们签约。但是时代已经变了,即便是微信,也不可能一统天下。”

他认为,更多的自媒体需要媒体矩阵。“无论是出版社,还是数据公司,不要局限于单一平台。”突破不同平台,才能实现IP价值的最大化。

网络文学坐拥“洋粉丝”

网络文学的影响力和IP价值,之所以被看好,不仅在于国内有着坚实的粉丝基础,也因其在文化输出方面,意义重大。

北京大学中文系副教授、中国作协网络委员会委员邵燕君说:“中国网络小说,在海外有一帮老外粉丝,这个群体多为讲英语、岁以下的男性白人,他们很早就自发翻译中国的网络小说,追跟阅读。目前正在被翻译连载的国内网络小说,阅读人数已经达到了百万级。”

据邵燕君介绍,这个群体最初是中国武侠小说的读者群,特别是金庸小说的读者群体,还有一部分是日本轻小说的阅读群体。

“由于文化背景的差异,金庸对他们来说,比较难懂。后来,发现了我们的网络文学,翻译后,意外地大受欢迎。之前中国文化从来没有如此走进国外老百姓的日常生活。这完全靠网络文学打通了对方的快感机制。他们不是为了看中国文化,他们纯粹就是觉得网络文学好看。”

在邵燕君看来,中国文化输出有两个脉络:一个方式是靠获奖,例如莫言;另一种是官方的正面宣传。但是二者都没有进入到西方老百姓日常的视野。她说,“比较早的是《三体》,通过科幻粉丝圈进入了西方人的生活,但相对小众。而中国网络文学直接进入得是对方流行小说类型的读者粉丝群,通过粉丝群这种二次元空间,我们的文化走出去了。”

“就像我们接受西方文化的时候,最初是通过好莱坞电影。今天有人说,中国的网络文学是和好莱坞电影、日本动漫、韩剧一样流行的世界性文艺形式。”

“这也反向证明了我们的网络文学,不仅仅是网络文学,而且还是新媒介文学。”邵燕君说。

新闻推荐

幸亏《中国式关系》快播完了 不然我真要被 刘俐俐蠢哭了

《中国式关系》最近很火,带动很多看似高傲的微博博主都成了马国梁的迷妹迷弟,但是,作为一个“喜新厌旧”的普通观众,马国梁的原则底线宽厚大度我在上个星期已经充分观摩过了,这个星期,支撑我继续追这个...

 
相关新闻