谁人不想当“土豪”
!!“土豪”一词卷土重来,伴随的是一种微妙复杂的情绪。
面对“土豪”,人们“又爱又恨”,而这里的“恨”,更多的是“恨”自己为什么不是土豪。
既然一时半会儿成不了“土豪”,那可以考虑“跟土豪做个朋友”,或者“为土豪写首诗”——路见不平一声吼,抱住土豪不放手。莫愁前路无知己,土豪我们在一起。
在这场网络集体狂欢中,充斥着阿Q式的自嘲与揶揄,正如自称屌丝者未必真是屌丝,想与土豪做朋友的也不一定都非土豪。
盘点“土豪”翻译史
“土豪”一词日渐走红之后,它的翻译问题也相伴而生,为了寻找到一个最为贴切传神的译法,小伙伴们做了各种尝试:newly&rich:新富;country.baron:country意为“地方的、乡村的”,baron则是指男爵、大亨、巨头、贵族;upstart:暴发户、新贵、傲慢自负的人;rural.rich:rural是指“乡下的、农村的”,强调与ur-ban(城市的)相对,rich意为“富有的、有钱的”;vulgar:tycoon:vulgar有“粗俗的、庸俗的”之意,tycoon意思是“大款、企业界大亨、巨富”;provincial.tycoon:provincial可以理解为“地方上的”,合起来也就有“地方上大亨”的意思;……但是,语言和语言之间终究隔着文化几重山,尤其是遇到内涵如此丰富的词汇,要想保证原汁原味,最好的办法或许就是直接拿去,于是也就有了“Tuhao”的诞生。
姜胜洪(天津社会科学院舆情研究所副研究员)“‘土豪 ’这样的网络流行语可缓解社会压力”“土豪”这个词,其实大家并不陌生。我们过去讲“打倒土豪劣绅”或者“打土豪分田地”,指的是那些有钱有势、作威作福的人,当年演的《闪闪的红星》里面就有大“土豪”胡汉三。在上年纪人的印象中,像“土豪”这种欺负老百姓的坏人,那是阶级敌人,是要去批判的对象。现在的年轻人对这个词多多少少也有一些了解,同时又赋予它新的内涵。简单理解的话,土豪”就类似于之前常说的“大款”,也就是新富群体。当下“土豪”之所以重新被提及,跟整个社会的阶层分化密切相关。
我们国家目前还是处在社会转型期,社会上贫富差距越来越大,基尼系数超过警戒线,广大的底层老百姓感觉求富无门,心里多少会有不平衡感,而通过政务微博或政府网站等正常渠道反映,往往也没有能够得到及时的回应。总体来说,老百姓处于一种比较压抑的状态。
如今,网络给老百姓提供了更多社会参与的空间,不少人逐渐有意识地在网络上创造一些调侃性的说法恶搞一下,表达民众的一些心声,引起许多人的共鸣,大家共同发泄一下不满,让一些网络流行语充当“社会减压阀”,从而起到释放压力的作用,对整个社会的良性稳定运行是有益的。
假如这种压力不能得到及时的疏导,而是被简单粗暴地堵住,那么积累到一定程度以后,就可能爆发一些极端化的恶性结果,演变为静坐抗议或者游行示威等群体性事件。那是政府和民众都不希望看到的,对社会和老百姓都会造成伤害。所以,当下应该对这样的一些表达多一些宽容。
“多是40岁以下的人拿来自嘲互嘲”
值得注意的是,现在的年轻人对“土豪”的心态很复杂,跟老一辈是完全不同的。在很多年轻人看来,“土豪”也许只是一群比自己富有的人,而他们往往出手大方,够哥们儿。虽然现在都反对拜金,比如当时对《非诚勿扰》上马诺的拜金嗤之以鼻,但追求富裕是大伙儿共同的愿望,还是有不少人渴望自己一夜暴富。像村干部大设酒宴,丈母娘送豪车,我看网上很多人也都是羡慕嫉妒恨。
当然,这跟社会现实有关。一方面,新富群体越来越多,富豪排行榜不断刺激人们的神经,而另一方面,形成鲜明对比的是,“史上最难就业季”让七百万左右的大学生面临严峻的就业压力。想要找到一个理想工作变得越来越难,“拼爹”现象屡有发生,于是就有人调侃,拼不了爹就拼丈母娘,或者直接嫁个“土豪”。正是因为大家都有这样的需求和想法,所以像“土豪”这样的词才成为流行语。
拿“土豪”调侃的,还是以四十岁以下熟悉网络的年轻人为主,他们在自嘲或互嘲的时候通常是比较轻松的心态。事实上,通过网络流行语,反映民众的心态,这样的现象已经持续了许多年。无论是之前流行过的“我爸是李刚”等说法,还是前段时间常常被大家使用的“高富帅”“白富美”,以及不少网友挂在嘴边的“屌丝”,都是老百姓自发表达某种集体心态、或者一定社会现实的方式。类似的网络流行语层出不穷,推陈出新的速度很快,流行一段之后很可能就被新的一拨流行语给取代了,所以既不需要刻意去干预什么,也不必要判断它是对是错,只要顺其自然就行。
一乐“屌丝”的“土豪”梦
等我有钱了,我就买两辆宝马,一辆在前面开道,
一辆在后面护驾,我在中间骑自行车。
等我有钱了,我开公司开两间,一间我当老板,一间我当员工,我想炒老板就炒老板,想炒员工就炒员工。
等我有钱了,我买房子买两栋,一栋自己住,一栋串门,我想呆家里就呆家里,想串门就串门。
等咱有了钱,去恒隆买包,想买LV就买LV,想买CHANEL就买CHANEL,每款包买两个,自己用一个,上坟给外婆烧一个。
等我有钱了,我就买两个硬盘,一个装电脑,一个砸核桃。
等我有钱了,移动公司发我一条垃圾信息,我回它十条,看谁烦谁。
……
(来自网络)扫盲
屌丝:往往是社会底层的代名词,有时和“矮穷挫”等词是近义词,常常与“高富帅”“白富美”等为反义词,多用于自嘲。典型特征:屌丝一米七,只会玩手机。长相不入流,发型像公鸡。浑身假杰克,无钱买琼斯。出行BRT(快速公交),车房遥无期。
高富帅:形容男人在身高 、财富 、相貌上的完美无缺。最初源于动漫主人公所具备的特征:身高1米85,体重145斤,长相帅气,独生子女,父母是国家高级干部,家庭生活条件殷实,某名校毕业等,颇受广大女性喜爱。
白富美:形容女性皮肤姣好 、家境殷实 、相貌出众,与“高富帅”门当户对,“书中自有黄金屋,金屋藏娇颜如玉;如玉之美看今朝,今朝白美富胜书。”土肥圆:形容相貌平淡 、身材微胖 、形象土气的人士,一般多指年轻女性。形容别人时多为贬义,也可以用来自嘲,有时也不失可爱,努力目标是“白瘦美”。
传真现在国外流行哪些中文词?
:伴随着土豪一词的走红,国内一些中英文语言专家日前表示,中文对英语影响力与日俱增,有媒体甚至认为tuhao(豪)&携手dama(大妈)成了英语热词,以为国外也人人张口tuhao(土豪),闭口dama(大妈)。其实不然。
那么,国外到底通行哪些中文词语呢?首先,是跟吃有关的词语。这些年外国人怕增加体重,多有人尝试清淡美味的中餐。中餐中chowOmein(炒面)跟意大利面(pasta)吃起来接近,外国人接受,于是学会了chow&main&还有wonton(馄饨)。也有外国人喜欢喝早茶,于是学会去找dim&sum(粤语:点心,海外常指“早茶”)。除了去餐馆或叫外卖,有些外国人还喜欢到超市买某些华人食品,健康营养的tufu(豆腐)便成了宠爱,boy&choy(白菜)也不例外。wok(镬,炒菜锅)也大大方方地随着中餐进入了英语,美加有个中式快餐连锁店就叫Manchu.Wok:(满洲镬)。
外国人也有讲究风水的,于是Feng.shui(风水)也名正言顺地进入了英语。我在多伦多中国一家仿古董店打工时,就常有顾客进来大谈特谈他的办公室或宅子风水如何好,他如何赚了大钱。过年了,有人也许还会祝贺你Kung.hei.fat.choy(粤语:恭喜发财),不过他们多半以为“恭喜发财”就是happy.new.year,只有少数外国人知道华人是祝愿对方发财。外国人尤其是喜欢中国武术或健身的也会说Kungfu(功夫),Tai.chi.
(太极),Yin.Yang(阴阳)。kowtow(磕头)已经在英语中普遍出现,不过更多的是用做动词,表示“屈服,听命于”:If.you.don't.kowtow.to.the.boss,.
you'll.be.out.of.a.jobO(你如果不听老板的,就得走人)。
这些年随着大陆移民的增多,一些外国人也学会说“nihao(你好)”,本地人跟你打招呼没准儿会来句“你好”,而且发音特准,据说诀窍是:照英文kneeOhow(膝盖如何)发音,一准儿没错。麻烦了你,有些外国人也许会说声xiexie(谢谢)。
至于反映中国特定社会现象的词语,只有去过中国的外国人可能会提起一些。我们有许多白人朋友去中国教书,回来给我们说起guanxi(关系),yanjiuO(研究),ganbei(干杯),baijiu(白酒),chengguanO(城管)这些频繁地出现在中国日常生活中的词语。但“土豪”“大妈”这类反映中国特定社会现象的词语并不是英语热词。从社会语言学的角度来说,社会存在决定语言现实。只要土豪大妈不是国外的普遍社会现象,“土豪”“大妈”就不会成热词。
(本版图文均据新华网)
新闻推荐
...