《深夜食堂》差评多导演回应质疑
中国版《深夜食堂》自开播起便遭受诸多质疑,“请不要在广告中插播剧情”、演员演技不行、本土化无异于照搬。其中,吴昕领衔的首集更成为网友吐槽的最前线。对此,处在风口的总导演蔡岳勋并未回避。在上海电视节期间,媒体和导演蔡岳勋进行了一番对话,他也就网上最为火热的几点质疑作了回应。蔡岳勋称:“很多时候,因为我们做的是新的东西,一开始难免会有很多误解。”
吴昕演技不行?她演得很好
即便喜欢这部剧的观众,很多人依旧认为吴昕领衔的首集有很大的问题。蔡岳勋表示自己当时剪辑时就已经预见到了这个问题,但迫于当时的情况未能重新补拍,而剪辑也已经补救不了。
而对于吴昕的演技,蔡岳勋则给予了充分的肯定。“剧本里就是这个样子,她演出来了,不应该背这个锅,”蔡岳勋很怜惜,“我现在还没有联系她,不过终有一天,我要好好说一下,帮她把这口锅取下来。”
那问题到底在哪?蔡岳勋表示不想在这个时候再把另外的人牵涉进来。“当时我们设想这个人物就是一个被人嘲笑的、很夸张的设定,因为最后故事呈现中少了剧中人物对她的嘲讽,于是观众就都站起来了。设想如果拍摄中我们有了上面这一层,那观众就会站在同情的那一面。”蔡岳勋慨叹现在这样真的很遗憾,觉得吴昕受了很大委屈。
硬广太多?先签了约没办法
当天采访是在饭桌上进行,导演因为吃素,所以经纪人过来招呼她要吃什么。蔡岳勋说方便面吧,并不动声色地调侃道:“就要老坛酸菜味的!”
相信看过《深夜食堂》的观众都知道这个梗。“方便面是一个多么好的设定,这么稀松平常的食物,正好和人物单纯的心理愿望不谋而合,”蔡岳勋有些气愤,“但是因为那一句话,整个剧情都变味了。”
那当初为什么要同意这么做?蔡岳勋表示自己也是被迫,因为先签了合约,“我其实一直都不反对广告植入,但是广告植入如果能把商品变成人物融入剧情中,那会非常好。”但是,“因为有一纸合约压着,我最后气到不行,黄磊老师也是很无奈,‘真的要这样吗?\’但最后我实在拗不过他们,就说那你把广告都安排到其他集,我的单元不要。”
本土化就是照搬?原著最好
作为经典漫改作品,日版《深夜食堂》在国内本就有很多粉丝。中国版出来后很多人对比两版,发现很多镜头几乎一致,包括黄磊老师的服装,还有居酒屋式的设置。有粉丝认为该片本土化努力比较偷懒,直接照搬。
对此,蔡岳勋表示,自己和团队花了三到四年的时间,期间想了无数个本土化的方式,但到最后还要决定回归到原版漫画,“原著真的就是最好的”。包括黄磊老师的那件厨师服,“蓝色正是原著漫画中的设定,沉静深邃,我想不到任何一种颜色可以这样。”
至于网友普遍吐槽的“不接地气”,蔡岳勋表示“深夜食堂”的设定本身就有奇情剧的意味在。他还透露,自己一直有浪漫主义的倾向,之前拍的《白色巨塔》、《痞子英雄》都是,这一次,“我想要底层社会可以更加美好一点。”
对于网友贡献的“深夜大排档”系列好故事,他说拍出来肯定会很好看,但那就不是他理解的“深夜食堂”了。
16日播出的一集中,赵又廷上演N种哭戏,虽未能将中国版《深夜食堂》从豆瓣评分的深坑中救出来,但也掀起了一轮不小的反弹。对于后续故事,蔡岳勋表示:“我们不只有赵又廷,后面还有很多好故事和好演员。”(本报综合)
新闻推荐
陈伟霆《战神纪》 挑战青年铁木真 导演:被他迷人、可爱的笑容吸引
导演:被他迷人、可爱的笑容吸引