四川> 今日四川> 正文

诺奖为何钟情波兰文学?

华西都市报 2019-10-13 02:46 大字

亨利克·显克维支(1846~1916),波兰小说家。代表作:《你往何处去》。

弗拉迪斯拉夫·莱 蒙 特(1867~1925)波兰作家。代表作:《福地》。

萨缪尔·约瑟夫·阿 格 农(1888-1970)。以色列籍波兰裔作家。代表作:《但愿斜坡变平原》。

艾萨克·巴什维 斯·辛 格(1904—1991),美籍波兰裔作家。代表作:《傻瓜吉姆佩尔》。

切斯拉夫·米沃什(1911-2004),美籍波兰诗人。代表作:《被禁锢的头脑》。

维斯瓦娃·辛波斯卡(1923—2012),波兰诗人。代表作:《向自己提问题》。

奥尔加·托卡尔丘克(1962—),波兰小说家。代表作:《白天的房子,夜晚的房子》。

北京时间10月10日晚7点,瑞典文学院宣布,2018年诺贝尔文学奖授予波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克。

托卡尔丘克因探索“越界作为一种生活方式”的作品而获奖,她是119年来获得诺贝尔文学奖的第15位女性,也是获得诺贝尔文学奖的第5位波兰作家。

亨利克·显克维支,弗拉迪斯拉夫·莱蒙特,切斯拉夫·米沃什,维斯瓦娃·辛波斯卡,奥尔加·托卡尔丘克。此外,获得诺贝尔文学奖的还有两个波兰裔作家,以色列犹太作家阿格农与美国作家艾萨克·辛格。

诺贝尔文学奖为何钟情波兰?

对此,封面新闻、华西都市报记者专访了著名诗人吉狄马加与著名作家、文学批评家邱华栋,探究波兰文学的特殊性。

吉狄马加表示,“可以说,整个东欧国家的文学传统都很深厚。不管是波兰、捷克、斯洛伐克、匈牙利还是罗马尼亚,都有很多重要的作家、诗人。其中波兰更是一个有着深厚文学传统的文学强国:大师林立,文学传统深厚。”

封面专访

吉狄马加:波兰大师林立 文学传统深厚

波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克斩获诺奖,让人强烈意识到波兰文学的强大。在她之前,已经有亨利克·显克维奇(1905年获奖)、弗拉迪斯拉夫·莱蒙特(1924年获奖)、切斯拉夫·米沃什(1980年获奖)、维斯瓦娃·辛波斯卡(1996年获奖)。此外,还有两个波兰裔作家,以色列犹太作家阿格农1888年出生于波兰,1908年发表第一篇短篇小说,1910年搬至耶路撒冷。美国作家艾萨克·辛格1904年生于波兰,1923年在华沙跟哥哥在报社工作,1935年在德军占领华沙前夕,辛格离开波兰移民美国。除了这些诺奖得主,波兰还有不少不亚于诺奖得主水准的文学大师。

在国际诗坛上深有影响力的中国著名诗人吉狄马加看来,波兰是一个真正的文学强国。对世界文学深有了解的吉狄马加,与波兰文学界有着比较深入的交流。10月7日下午,波兰哲学教授、诗人大流士·莱比奥达的波兰文版专著《亘古的火焰——吉狄马加的生平与创作》首发式在波兰驻华大使馆举行。波兰驻华大使赛熙军致欢迎辞。吉狄马加还被授予“齐格蒙特·克拉辛斯基奖章”。

波兰文学到底怎样强大?封面新闻、华西都市报专访了吉狄马加。

封面新闻:您与包括波兰在内的东欧国家文学界来往较多。在您的阅读和判断中,波兰的文学整体是一个什么状况?对波兰作家再次获诺奖,有怎样的观察?

吉狄马加:可以说,整个东欧国家的文学传统都很深厚。不管是波兰、捷克、斯洛伐克、匈牙利还是罗马尼亚,都有很多重要的作家、诗人。其中波兰更是一个有着深厚文学传统的文学强国:大师林立,文学传统深厚。当然,放在全世界范围内,按照体量、人口,波兰不能跟更大的国家比,但在文学上,的确算是一个文学强国。不管是小说、诗歌、戏剧,波兰都有高水准的传统。他们不但影响了欧洲的写作,也影响到了世界的写作。所以这次看到波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克获奖,我一点都不惊讶,完全实至名归。奥尔加·托卡尔丘克的文学具有先锋性,形式、语言上很有创新力。而且她善于把人类当下精神困境、波兰历史神话传说有机融合进去。她两部被翻译成中文的作品《太古和其他的时间》《白天的房子,夜晚的房子》,由后浪策划,由四川人民出版社出版,非常精彩。尤其是《太古和其他的时间》,更是彰显出她的卓越水准。这次的诺奖评委在评价她时,还专门提到了这部作品。

封面新闻:因为诺奖的强光,现在很多人都发现波兰有这么多优秀的作家、诗人。

吉狄马加:的确如此。亨利克·显克维支,弗拉迪斯拉夫·莱蒙特,切斯拉夫·米沃什、维斯瓦娃·辛波斯卡等,都是影响力非常大的作家。除此之外,在波兰还有很多作家,也有相当高的成就,水平完全不亚于得诺奖的作家诗人。比如赫伯特和鲁热维奇。再往前推,波兰还出现过像齐格蒙特·克拉辛斯基与亚当·密茨凯维奇、尤利乌什·斯沃瓦茨等这样具有世界影响力的大诗人。

封面新闻:如何更合宜地看待诺贝尔文学奖,一直是一个热门文化话题。您是怎样的观点?

吉狄马加:我认为,主要分两个方面。第一。诺奖的确是当今世界非常有影响力的一个文学奖。而且有着近120年的历史。哪怕其中也出现过问题,甚至丑闻。但这种百年积淀的影响力,是客观存在的。第二,同时我们也要清醒地看到,这个奖本质上就是北欧18个评委评选出来的一个具有国际影响力的文学奖,它不是衡量全世界所有文学的最高或者唯一标准。

封面新闻:您本人多次参与中国与波兰的文学交流活动。您的感受如何?

吉狄马加:现在波兰跟中国文学交流越来越多。我期待更多的中国作家作品被翻译成波兰文,在波兰出版。同时也期待更多优秀的波兰文学作品被翻译成中文。其实翻译在文学交流中非常重要。像这次获奖的波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克,有些人觉得她很陌生。其实熟悉文学的读者,对她并不陌生。虽然她年纪不算大,但已经得过很多重要的文学大奖。中国读者对她的了解,得益于我们辛勤的译者。我认为,这也给我们一个启示:在引介国外文学作品的时候,出版社不要光想着,谁得奖了才去翻译出版人家的书。还是要下功夫,形成自己稳定的审美眼光,根据文本质量本身去引进,是金子总会发光的。像奥尔加·托卡尔丘克的中文翻译,就是一个好例子:在获诺奖之前,就已经为读者和文化交流做出了精准的文学判断。

封面新闻记者张杰实习生张谌

新闻推荐

田间地头 机器人大显身手

2019年智慧农业科技创新研讨会暨示范观摩会在蓉举行,展示了智能巡田机器人、无人除草机器人、果蔬采摘机器人等10余项...

四川新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离四川再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。

 
相关推荐

新闻推荐