上海小学教材改词引争议 “外婆”“姥姥”谁才是方言?
有报道称,上海小学二年级的语文课文第24课《打碗碗花》,原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。理由是“外婆”是方言,“姥姥”是标准汉语。网友不淡定了,继粽子、豆腐脑的南北甜咸之争后,“姥姥”和“外婆”成为南北方网友争论的焦点。陕西人更纳闷儿了,我们在北方,但也管外祖母叫“外婆”呀!
事件
上海语文教材将“外婆”改“姥姥”
事情起源于网友爆料,称上海二年级的语文课本中“外婆”一词被改成了“姥姥”。随后,《人民日报》官方微博转发的一则视频推送中也提到,上海市二年级语文课本《打碗碗花》《马鸣加的新书包》里,原文中“外婆”全部被改成了“姥姥”。并提到“上海教委针对这一问题曾答复:“姥姥”是普通话词汇,而“外婆”属于方言”。很多网友认为此举“不尊重方言文化”。
华商报记者了解到,事件中提到的教材是上海教育出版社发行的二年级下册试用本。教材主编为“上海市中小学(幼儿园)课程改革委员会”。是一套地方教材,并且已经用了十多年。更改用词不是新事件,但最近被翻出来,矛头还是指向上海教委的答复,引出了普通话与方言之争。
争议
《外婆桥》岂不是要变成《姥姥桥》?
华商报记者查找了第6版《现代汉语词典》,其中,“外婆”一词标注“方言”,而语义为外祖母的“姥姥”一词无此标注。尽管有官方认定,但还是很多网友不赞同,认为这两个词语只是南北不同叫法,“如果按照这个说法,以后歌曲《外婆桥》岂不是要变成《姥姥桥》?《外婆的澎湖湾》岂不得成了《姥姥的澎湖湾》?”“如果生硬套用“普通话”标准,不知道会有多少名家名作都修改得面目全非。”
华商报记者做了一个小调查,姥姥和外婆的叫法的确有明显的南北差异,江浙、四川一带都叫“外婆”,而中原地区的河南一带叫“姥姥”,或者单字“姥”。东北、河北地区叫“姥姥”。
最纳闷儿的要属陕西人,因为在这场南北之争中,地处北方的陕西人却管外祖母叫“外婆”。渭南长大的70后李先生表示:“渭南话管妈妈的娘家叫“外家”妈妈的母亲叫“外(wēi)婆””吴女士祖籍陕北,她说自己的女儿就管外祖母叫“外婆”。陕南的陈女士表示:“我们老家话把两边的老人都叫婆,我的概念里姥姥、外婆都是普通话,外婆是书面语、姥姥是口头语。”
值得注意的是,此次事件中被改的课文《打碗碗花》,作者李天芳,1941年生于西安。
释疑
“姥姥”和“外婆”,谁是方言?
对于“姥姥”和“外婆”谁是方言的争论,华商报记者采访到陕西师范大学硕士研究生导师、陕西师范大学语言资源开发研究中心副主任柯西钢,他介绍,从方言大数据研究来看,“姥姥”和“外婆”在汉语使用地区是怎么分布的,学界已经有比较科学的答案,“北京语言文化大学编了一部《汉语方言地图集》,用地图的形式把汉语当中语音、词汇、语法进行统计。从客观分布地区来说,“姥姥”主要分布在河北、东北等地,而“外婆”的分布地区比“姥姥”更广”,包括陕西、甘肃地区及大部分南方地区。
那么哪个词是“方言”呢?柯西钢解读:“方言是在某一地区使用的语言,普通话则便于人们更好地交流,两者地位是平等的,国家也启动了语言保护工程。普通话是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代标准汉语。所以采纳了“姥姥”为普通话,《现代汉语词典》也将“外婆”标注为方言。但是我们要看到,词典的标注是动态变化的。具体到文学作品上,和作家的籍贯、语言习惯有关,我认为没必要统一,要尊重原著。比如《红楼梦》中的刘姥姥没必要改成刘外婆,《小红帽》里的狼外婆也没必要改成狼姥姥,如果硬改对小学生接受语言未必有正面影响。”
延伸
陕西人叫“外婆”源自古汉语
古文字学博士、东京大学东洋文化研究所访问学者史杰鹏从语言文字的发展来谈“外婆”与“姥姥”的源流:“首先,中国古代是宗法社会,父系和母系分得非常严格,所以古书里凡是写到母系亲属,前面都要冠个“外”字。《说文》:“外,远也。”《汉语大字典》引《尔雅》里明确提到,母亲的爸爸叫外王父,母亲的妈妈叫外王母。《史记》《汉书》写到母系,都称“外家”。其次,汉语构词多讲究理据,“外婆”这个词,一看就可以分析是指母系那边的女性长辈。“姥姥”反而会产生误解,因为“姥”的本义是“老妇”,作为“外婆”的意思在汉语中出现很晚,目前最早的书证才是明代。”由此可见,陕西人管外祖母叫“外婆”是沿袭了古汉语。而根据研究,江浙、闽南一代的方言与古汉语也有着源流关系。
6月23日,上海市教育委员会公布关于上海小学语文教科书“外婆”改“姥姥”一事的处理意见,责成上海市教委教研室会同上海教育出版社迅速整改。同时,相关部门和机构向作者以及社会各界致歉。华商报记者 罗媛媛 路洁
新闻推荐
本报讯(记者拓玲)22日下午,由团省委、省教育厅、省人力资源和社会保障厅、省少工委联合主办的2018年度陕西省少先队活动...
陕西新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离陕西再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。