国剧出口蓄势逆袭
虽然国产剧在“走出去”的道路上跌跌撞撞,但近年似乎有了一个好的趋势。
平台逆袭
多年来,中国电视剧辐射的范围局限于亚太地区,约占出口总量的2/3,主要输出地集中在菲律宾、越南等东南亚国家。但今年以来,两个消息被剧迷们称为“国剧大逆袭”:一是《甄嬛传》要被翻译成英文配音,在美国主流电视台播放;二是美国当红脱口秀主持人柯南·奥布莱恩在其节目《今夜秀》宣布,“中国最受欢迎的电视剧《还珠格格》即将在美国播出”,他还亲自给《还珠格格》配了几段搞笑配音。
价格逆袭
以往一部热剧,卖给国内电视台动辄上百万一集,但输出到国外立马变成“白菜价”,通常价格比国内要低一半。在部分国家和地区,整部剧的售价只相当于国内单集价格。
《甄嬛传》有望扭转这一局面。制片人曹平表示,虽然具体价格不方便透露,但在美国的卖价会比国内卫视首轮播出的价格要高得多(注:国内卫视首轮播出95万/集,76集总价超7000万人民币),“在美国的中文电视台播出很便宜,但是卖到美国主流电视台播出,价格肯定贵很多!”
类型逆袭
以往中国古装电视剧风行海外,但情感剧、生活剧却没有市场。不过这两年,不少现当代题材的电视剧陆续在一些亚洲国家播出,如《激情燃烧的岁月》、《永不瞑目》、《红蜘蛛》、《红罂粟》等。华录百纳影视还透露,继《媳妇》之后,明年现代剧《金太郎的幸福生活》也将配音走出国门,“缅甸目前正在译制阶段,这部剧将是缅甸第一部译制的中国剧”。
(据羊城晚报)
新闻推荐
“星二代”不省心已成圈内共识,但其实还是有不少在优越环境中成长起来的“金枝玉叶”非常优秀,继谭咏麟17岁儿子谭晓风考取牛津大学后,赌王何鸿燊四房三子何猷君目前已获得美国麻省理工学院、英...