最后的吼声

华西都市报 2018-10-09 03:07 大字

□苟明奇

金庸武侠小说中,《碧血剑》算不上代表作,倒是附于其后的论文《袁崇焕评传》给人以深刻印象。文中描写袁崇焕带领一帮广东子弟兵决心死战的情景,用了一句广东土话“几大就几大”(“豁出去”的意思),这句土话由此有了更高的知晓度和影响力。据说,在东莞石碣袁崇焕故居纪念园里,这位明末抗清名帅的塑像基座上曾刻有这句话,并配译了英文——是意译的还是直译的?这实在令人好奇。

金庸先生是浙江海宁人,24岁移居中国香港,粤语并非其母语。或是这个缘故,“几大就几大”的书写很成问题,让人看不出跟“豁出去”有丝毫瓜葛。当然,换个土生土长的广东人,也未必能给出合理的写法,讲出其中的道理。

有趣的是,南充方言却可以帮助我们破解这一广东话难题。这是因为“湖广填四川”时,不少广东人迁徙到南充,把家乡话带了过来,对南充本地语言产生了影响,使得现行的南充话不乏粤语、客家话元素,或是词汇相同、相似,或是在修辞、句法上呼应、关联。

“豁出去”用南充话讲,也是一个五言句,叫做“已冧是已冧”。“冧”音同“林”,也是个广东方言,意为倒塌,“已冧”就是“已经倒塌”。比如中国香港媒体报道巴西豆腐渣天桥“未起完已冧”,翻译过来就是“没建成就垮了”。所以说,“已冧是已冧”就是“垮了是垮了”,活脱脱一副豁出去的架势。

按照句式结构和语言逻辑类推过去,“几大就几大”应当书写成“既殆就既殆”。粤语“大”“殆”同音,而“殆”本义危险,所以“既殆”就是“遭了”,“既殆就既殆”就是“遭了就遭了”,干脆豁出去。所谓危城将倾,“既殆”和“已冧”的含义存在因果关系;“既殆就既殆”和“已冧是已冧”又在形式上对仗工整,可以上下连用,完全符合汉语造句的范式和风格,二者的同源关系显而易见。

语言表达思想和情感。相同或相似的语言,反映出南充人和广东人思维方式和行为方式的一致性。面对既殆之局,身处已冧之际,没有退路,不能妥协,唯有殊死一搏,大不了杀身成仁——南充人是这样,四川人是这样,广东人是这样,全中国人都是这样。

旧城改造时,南充川主街古城墙上“抗战到底”的石刻被搬迁,复建在南门坝生态公园外滩上。跟原址比较起来,新址环境开阔多了,也安静多了。这安静引人屏息聆听,聆听来自八年浴血抗战历史的声音。你可以听到,东江纵队的大佬细仔高叫:“顶硬上,既殆就既殆!”你也可以听到,21万出川远征的南充儿郎大吼:“已冧是已冧,怕他个铲铲!”你还可以听到,抗日前线南腔北调的“横竖横,拆牛棚”“豁出去干”“跟他丫死磕”的呐喊。这些声音,就是这些声音,交响成一首伟大的进行曲——

“……中华民族到了最危险的时刻,每个人被迫着发出最后的吼声。起来!起来!起来!我们万众一心,冒着敌人的炮火,前进……”

新闻推荐

网格化监管 守护百姓餐桌安全

食品安全与我们的生活息息相关。今年以来,嘉陵区不断强化食品安全宣传教育、行政许可、监督抽检、监管执法等一系列工...

南充新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离南充再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。

 
相关新闻

新闻推荐