《鱼翅与花椒》作者扶霞·邓洛普再次回到成都 英著名作家在蓉写下130本美食笔记

成都晚报 2018-10-10 08:13 大字

扶霞 1994年到成都在四川大学交流学习一年。

之后在四川烹饪高等专科学校(现为四川旅游学院)学习川菜三个月,十多年前写下《鱼翅与花椒》。目前该书在成都晚报上连载。

她曾在成都访问很多厨师,写下130本笔记。

“大家好,我是扶霞。”棕色头发、高鼻梁的英国著名美食作家扶霞·邓洛普,以一句地道的四川话作为自己的开场白。昨晚,扶霞·邓洛普携带自己那本享誉世界的关于川菜与成都的美食著作《鱼翅与花椒》回到成都,在春熙路与成都读者见面。该书正在成都晚报连载。

写下对成都、对川菜的记忆

说“回”,是因为扶霞1994年曾来到成都,在四川大学交流学习。她深入成都弯弯曲曲的小街小巷,了解普通人的生活,同时也发自内心地爱上了川菜。

扶霞在四川大学的留学生涯只有一年,之后又在当时的四川烹饪高等专科学校(现在的四川旅游学院)扶勺学习川菜三个月。扶霞离开成都之后,几乎每年都会回来,继续探访成都的川菜馆子,向大厨们学习川菜的做法。但是她这次回来有点不同,她关于成都的一本美食著作《鱼翅与花椒》,刚刚被上海译文出版社翻译出版。这本书邀请了年轻的成都翻译何雨珈,将之翻译为地道的四川话口语,使得这本书不仅生动风趣,而且充满了萦绕成都街头巷尾的烟火气息,成为近来人气最高的一本美食畅销书。

这本书成书于十多年前,是扶霞在离开成都生活10年之后,把她对成都、对川菜的记忆汇聚而成的一本书——《鱼翅与花椒》,在这本书里,不仅介绍了成都美食,还真名实姓地介绍了一位位热情可爱的成都人。

“那时候,我是一个二十几岁的留学生,因为爱好,要学习四川菜,出书的可能性很小。成都人,很好的厨师和文人支持我,没有什么目的,因为那时候我很年轻。我很感动!因为我的爱好,他们的爱好,我们互相交流。最后我出了几本书。感谢他们。”

扶霞离开中国以后,已经用英文写了3本与中国饮食文化有关的书籍,成为享誉英国的美食作家。

她的川菜菜名译法被央视采用

“我23年前就知道她。”《四川烹饪》杂志原总编辑王旭东说,“他们告诉我,有个外国留学生,不好好学习,却想学川菜。当时四川烹饪专科学校从来没有过外国留学生,这个学生收还是不收?”

王旭东说,他认识扶霞,是在扶霞离开成都,又回访成都之时。当时扶霞想认识一些研究美食的学者,除了结识王旭东,她还访问了美食泰斗车辐等老先生。

王旭东告诉扶霞,一定要多认识、拜访成都有才华的专业厨师。除了著名的川菜餐厅,乡镇上的川菜也要去看,他还亲自开车带扶霞去走访了解,并推荐扶霞阅读了上百本关于川菜的书籍和杂志。扶霞记录了自己品尝的每一道菜、认识的每个一人,关于美食的笔记本,记录了130本。

“她的笔记上还有很多简笔画,比如四川的盐菜、泡菜坛子,她都画了下来。”王旭东感慨地说,扶霞访问过的很多老先生,如车辐先生,都已经离开我们了。扶霞还访问了很多厨师,她的130本笔记,对于川菜的传承是一笔宝贵的财富。

“可是我的笔记只有我能看懂,上面有英文、有中文。”扶霞笑着说。

王旭东说,扶霞作为一位谙熟英国文学的学者,对于川菜的翻译作出了很多贡献。在上个世纪末,为了让川菜走向世界,川菜界绞尽脑汁,但是由于缺乏这方面的人才,川菜菜名,如夫妻肺片、麻婆豆腐的翻译,往往让人啼笑皆非。在扶霞的五本书中,对于川菜的译法字斟句酌,已经成为目前最权威的翻译,就连中央电视台在将川菜菜名译为英文时,也会参考扶霞的译法。

《鱼翅与花椒》的封面是成都的大同街,这条街靠近水井坊,现已不复存在。扶霞回忆说,那一天,她和一位摄影师在成都街头闲逛,他们准备为一本杂志撰写一篇美食文章。在大同街,扶霞看到一个女人在自家门前吃饭,“你在吃什么”。她走上去细看,这是她的习惯,只要看见人家在吃,总要凑上去看看人家在吃什么,并询问做法,就在这时,摄影师为她拍了一张照片。“我记得,我还记录了她的圆子汤的做法。有可能我还记下了她的名字,因为我有这个习惯。”扶霞说。

扶霞在成都求学时,锦江中还常见渔夫用鸬鹚打鱼。她说,她离开成都这些年来,发展很快,以至于她每次回到成都,都感到越来越陌生。但是近年来,她感觉到成都对本地历史文化越来越重视,“我感到,我熟悉的那个有特色的成都又回来了。”

成都晚报记者 汪兰 摄影报道

新闻推荐

好医生药业集团董事长耿福能:坚持标准化生产药材,这是医药产业创新的体现

好医生药业集团董事长耿福能:10月9日,2018年全国“双创”活动周在成都启动。期间,好医生药业集团董事长耿福能接受采...

成都新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离成都再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。

 
相关新闻

新闻推荐