百老汇经典音乐剧,今日开启中国巡演最后一站,国内演出市场首次针对聋哑观众加开“手语专场”《长靴皇后》京城首演,教你放胆做自己
《长靴皇后》公演至今只有六年,但已成为当之无愧的百老汇“新经典”代表作。 图片由主办方提供 剧中演员与位于三里屯的长靴雕塑合影。
日前,一双亮眼的大红长靴在三里屯太古里悄然屹立,以其炫酷又昂扬的造型,引得过往行人争相合影留念,成为三里屯这个潮范儿空间的新地标。这双红靴来自百老汇当红音乐剧《长靴皇后》,作为一部“神剧”新秀,它的公演历程至今只有短短六年,但早已凭借上乘品质与暖心主题,夺得多项重量级大奖,并一举成为当之无愧的百老汇“新经典”代表作。
《长靴皇后》取材于真实故事。讲述男主角“查理”是英国一家老字号鞋店的第四代传人,从父亲手上接过鞋厂事业后一直举步维艰。一筹莫展之际,他邂逅了才华横溢的酒吧歌手“变装皇后”萝拉,并发现这类人群中蕴藏着的巨大商机,不仅挽回了鞋厂的生意,更收获了彼此的友情。
在过去的40天里,《长靴皇后》已在上海、广州完成了45场演出,掀起了一股“红靴热浪”。8月24日将登陆北京天桥艺术中心。这部来自大洋彼岸的新锐音乐剧,以其深刻的情感共鸣和人文关怀,跨过了语言和文化的障碍,为大家带来了欢乐、温暖的美好体验。伴随着一路好评,《长靴皇后》终于来到了本次巡演的收官站北京,就在开演之际的8月22日下午,《长靴皇后》主要演员齐聚“老书虫”书吧,提前解锁全剧的趣味与风情,分享今夏中国巡演的种种趣事,漫谈这部音乐剧的故事和精神。
Jos穿上“长靴”让我更加自信
今夏由原班人马带来的《长靴皇后》北上广三地巡演,在历经英国、美国、德国、瑞典等国巡演后,《长靴皇后》更是被改编成韩文和日文版,在六年间红遍全球。作为近年来国内音乐剧市场不多见的新鲜面孔,它的到来无疑让国内观众感受到了原汁原味的百老汇当下风情,迅速跟上了全球音乐剧观众的观剧节奏。
此次巡演的两位主演JosN.Banks与LanceBordelon分别在剧中饰演萝拉与查理,他们之前已在美国完成了超过250场《长靴皇后》的演出。虽然演出场次非常多,但Jos不会机械地去复制以往的表演,他表示《长靴皇后》的剧情、编排、服装和音乐都代表了现今百老汇的最高制作水平,“观众通过现场的体验,切身感受到剧中人物的情感变化。我认为每个看完这部剧的人,都会从中获得很多积极的感受,根据观众的反应,我也会为每场演出去增添一些比较有新意的表达,非常期待这一次在北京能将高质量的演出奉献给中国观众”。
记者在采访中发现,Jos的主业工作其实是一名服装设计师,在得到《长靴皇后》的演出机会后,他发现自己的确热爱舞台上的感觉,艺术才华也由此得到了更充分的发挥。在服装设计和音乐剧表演两个领域游刃有余、相继取得亮眼成绩的Jos,非常享受在两个身份间自由切换的状态,从未感觉需要在两者之间进行刻意的取舍。当在场媒体谈及他在台上穿着超高跟长筒靴表演时的感受,Jos也说出了自己的看法:“对于穿高跟鞋我是有经验的。在出演《长靴皇后》之前,就曾穿着6英寸高的高跟鞋饰演过孕妇,难度其实比剧中萝拉还大一点。这部作品中专门为萝拉设计了六七款风格各异的高跟鞋,每一双都是根据我的尺寸专门订制的,所以在舒适度上很符合自己的身体特点,在台上穿着这些高跟鞋也感受到了一种内在的力量,非常自信和自在。”
Lance站在舞台上时刻毫无畏惧
当Lance作为观众第一次去看《长靴皇后》的演出时,便完全被剧中人物之间的真诚关系所打动,在剧中,由他所扮演的查理,与两位女主演劳伦与妮可拉分别产生出一段耐人寻味的感情纠葛,在Lance看来,她们的出现,帮助查理有机会不断地认识这个世界;在带给他很多挑战的同时,也让他得以成长。他坦言,“生命中总要有这样一些人,让你从不一样的角度去看这个世界,并把对这个世界的看法,反馈给最亲近的人——于是也就激发了他的成长和转变。”《长靴皇后》细致入微地刻画了不同人之间的理解与接纳,从而体现了一种可贵的多元精神,Lance认为“这些关于爱与人性的主题的表达,都是特别美好的事情。”
《长靴皇后》中除Jos与天使团成员以外,Lance也要在最后一幕中穿上高跟鞋,到星光熠熠的米兰国际T台开启一段奇幻旅程。Lance清楚地记得,纽约最后一场彩排时,在《长靴皇后》主创人员的注目下,他拥有了这双高跟鞋,从此开始了这段绝妙的表演体验。即使到现在演了200多场之后,他内心还是有种“接下来会发生什么”的未知感。在Lance看来,“关键是要毫无畏惧,要做好心理准备,只要你站在舞台上,很多东西都无法隐藏,绊倒是时常会发生的事。”
《长靴皇后》拥有新颖题材、合理的人物关系以及励志而不说教的思想主旨,Jos与Lance一致认为,《长靴皇后》最后一幕唱出的“改变自己的观念,改变眼前的世界”,是这部戏的最佳座右铭。在Lance看来,“这部作品并不是要通过故事去启发大家,让观众离开剧场时必须要有某种想法,而是通过现场的体验,让观众有更多的积极感受,改变对自己、对他人、对世界的看待习惯,以及具体的相处方式。”
手语专场
人人都有欣赏演出的权利
《长靴皇后》在上海和广州演出时,针对聋哑观众特别加开了手语场,这在国内演出市场首开先河。所谓手语场,是将聋哑观众划入特别区域,导入手语翻译团队,由他们引导聋哑观众理解剧情的走向、表演亮点、感情变化,剧中的各种起伏都要通过手语演绎出来。与电视上常见的新闻类手语翻译员不同,演出类手语翻译人员面临的挑战更多,需要带着边唱边演的情绪去翻译,同时也不能影响舞台演出以及其他观众的正常观看。
《长靴皇后》引进方“华人梦想”开设的此次“手语特别场”虽然在国内尚属首次,但在纽约百老汇和伦敦西区,聋哑观众进剧场早已没有门槛。1980年百老汇就出现了手语翻译,随着时间推移,这项服务日益完善,定期开设面向聋哑群体的演出,已成为百老汇的常规设置。
《长靴皇后》的思想主题之一,便是鼓励人与人之间建立理解、接纳、尊重、包容的真诚关系,因此“手语特别场”无疑是对“艺术面前,人人平等”的最好诠释。9月5日,北京的聋哑观众也将走进天桥艺术中心,与其他观众一起欣赏这出原版百老汇。Lance特别指出,“如此精彩的演出不应只限于一类人群观看,应该让所有人都拥有欣赏演出的权利。”据他透露,在上海手语专场演出之后,一位聋哑观众特意通过社交平台向他发了感谢信,着实让他和全体演员都非常感动。
百老汇原版音乐剧《长靴皇后》将于8月24日-9月16日,在北京天桥艺术中心完成29场原汁原味的“宽街”大秀。据悉,在8月24日当天,还将正式启动该剧北京站的第四轮售票,开放包括9月16日狂欢末场在内的全部演出场次。
采写/新京报记者刘臻
新闻推荐
8月20日晚,《如懿传》《延禧攻略》正面开战,一个是白羊座的宫廷生活,啪啪打脸,一个是摩羯座的宫廷生活,笑里藏刀。朋友圈、微...