法兰克福书展举办﹃麦家之夜﹄英国出版方签走《风声》版权

华西都市报 2018-10-14 03:07 大字

法兰克福书展举办﹃麦家之夜﹄ 麦家。

一个英国女孩如何爱上中国美食?扫码上封面新闻看精彩短视频。

《三体》的成功让出版总监信心满满

《风声》的英文版权被“英国最佳独立出版社”宙斯之首出版社成功购买。关注中国文学走出去的读者,或者是中国科幻文学的粉丝,应该不会对这家出版社感到陌生:它就是英文版《三体》的出版方。这次为了签下《风声》的英文版权,“宙斯之首”诚意满满,在激烈的竞争中,它的报价和营销方案最终脱颖而出。出版总监Laura Palmer说:“感谢麦家相信我们的出版社,我的同事已经成功将中国的《三体》打造出一个科幻市场,我擅长的是间谍悬疑类小说,而很幸运的是我等到了麦家的《风声》,我一定不会输给我的同事。”

《风声》讲述的是一个发生于1942年的谍战故事。小说获得了“华语文学传媒大奖”“人民文学最佳长篇小说”等诸多奖项,至今还被读者津津乐道。华语文学传媒大奖对《风声》的授奖辞中写道:麦家的小说是叙事的迷宫,也是人类意志的悲歌;他的写作既是在求证一种人性的可能性,也是在重温一种英雄哲学。他凭借丰盛的想像、坚固的逻辑,以及人物性格演进的严密线索,塑造、表彰了一个人如何在信念的重压下,在内心的旷野里,为自己的命运和职责有所行动、承担甚至牺牲。译者米欧敏这是一个谜题故事

麦家说,“总体而言我的书写有一个共同的主题就是‘解密\’,去发现那些幽暗的、被遮蔽的世界。我所描写的是一群世俗的阳光无法照耀的人,我笔下的天才,他们的聪明才智可以炼成金。”目前,韩国电影公司LAMP(曾拍摄《出租车司机》)正在翻拍《风声》,电视剧版的《风声》也即将与观众见面。

《风声》的英语译者还是米欧敏,前不久刚刚获得“中华图书特殊贡献大奖”的她,也是第三次与麦家合作,之前翻译的《解密》《暗算》被《经济学人》杂志高度评价为“翻译界的瑰宝”。被问及“英语读者是否能读懂中国这段历史,以及是否会喜欢这样的小说”,米欧敏回答是:“麦家小说中所拥有的都是被深深伤害过且有缺陷的个体,但是他们经常会以牺牲自己作为巨大代价,在极端困难的环境中获得让人惊叹的东西。《风声》真的是一部非常精美的小说。这是一个所有证人都在撒谎的犯罪故事。麦家本人将这部作品称之为是他自己版本的‘密室之谜\’。英语读者可能不熟悉历史背景,但我认为这不是很重要:因为它是一个谜题故事,读者会沉浸于尝试去发现有什么事情发生。”

封面新闻记者张杰

新闻推荐

章泽天随老公出席英国皇室婚礼 甜蜜牵手力证感情未变

今天下午(10月12日),章泽天和老公刘强东在温莎城堡参加英国女王孙女尤金妮公主的婚礼。章泽天一身粉色礼物端庄大方,面带笑容...

 
相关新闻