苏瓦吉博士
我在安纳多鲁大学的那段时间,在任的校长是达武特·艾登先生,分管外事和教学的副校长是恩德希·苏瓦吉博士。校长热衷与中国打交道,是中文项目的倡导人,副校长对此积极支持,因此,我们才被邀请到该校,创建两校合作的语言文化项目。
副校长苏瓦吉博士是土耳其十大青年科学家之一。按照英语习惯,我一直以头衔+姓,称呼他DR.SUVACI(苏瓦吉博士)。在他的有力支持下,选修中文的学生数也越来越多,他也亲自来课堂观摩我们的教学,甚至让他七八岁的儿子也跟我们学习中文。
几个月之后,苏瓦吉博士建议我们搞电视教学,并给我一套教材作为参考。这是该校与英国文化委员会合作的英语教学合作项目,教学节目在土耳其教育电视台播放。使用的教材,名字叫Touchstone(点金术)。这个名字来源于欧洲的一个童话故事,创意不错。
我领了任务之后,开始思考参照英语教学项目名称,给汉语项目起个名字。我想了两个名称:一个叫“Cornerstone”,另一个叫“Turkuaz”,然后去副校长办公室向苏瓦吉博士汇报。我先说明Cornerstone的含义:这个名字与英语教学节目Touchstone有相似性,让人联想到这两个节目都是安纳多鲁大学的外语教学项目;其次,Cornerstone是“奠基石,基础”的意思,因为我们是基础汉语教学,也是为长久合作埋下奠基石的项目。然后,我展示了一张万里长城的图片,对他说,Cornerstone也使人联想到中国长城坚固的石头根基。另一个名字叫“Turkuaz汉语”Turkuaz字面意思是“土耳其石头”,即“绿松石”。由于土耳其人特别喜欢绿松石,人们都误以为绿松石产于土耳其,绿松石甚至成了土耳其的象征。如果把项目的名称定为“Turkuaz汉语”,暗示了这是面向土耳其人的汉语教学项目。苏瓦吉博士一听我的解释,连声称好,非常赞同。他告诉我,他在美期间曾主编过一个英文版的内部通讯,用于留学生之间的交流,取名就是Turkuaz(绿松石)。他也听说了绿松石并不产自土耳其,大多产于中国。他很高兴得知我对土耳其文化有所了解,想到了绿松石这个词。但是,权衡之下,他还是觉得Cornerstone更好。他接着告诉我,他在美国读博士期间和几个中国读博的同学住在一起。他们相处很好,从那以后就逐渐开始关注中国,了解了中国古老悠久的历史,以及当今改革开放取得的惊人成就。作为土耳其人,苏瓦吉博士对自己本国的历史当然了解,他很清楚土耳其人的祖先是突厥人,是从中国北方迁徙到了小亚细亚高原,最终在这里建立了庞大的奥斯曼帝国。虽说在历史上突厥人与中国人有很多恩恩怨怨,但是很多土耳其人见到我,得知我是中国人,大多会说:“啊,我们的祖先也是从中国那边来的。”从他们的语气中可以听出,现代土耳其人对历史的恩怨早已释怀,不仅没有敌意,反而有“君自故乡来”的亲切感。
古代突厥人是游牧民族,没有自己的文字,因而对自己古代历史没有留下文字记载。现代土耳其的缔造者——国父阿塔图尔克(凯末尔)曾经提出,土耳其人应该学习汉语,因为古代突厥人的历史在汉语典籍中有很多记载。因此,安纳多鲁大学的校长们对汉语教学项目的重视不仅是因为中国现代的崛起,也为了了解自己的祖先。那天,苏瓦吉博士决定采用Cornerstone这个项目名称,并说,他要通知该校的外语学院负责人汉丹教授配合支持我的工作,争取早日完成电视汉语教学项目。
新闻推荐
《美国心脏病学会杂志》1月14日发表的一项新研究显示,睡眠时间不足6小时或睡眠质量欠佳都可能会增加罹患动脉粥样硬化的风...