从刘慈欣《三体》到蔡骏《生死河》 中国类型小说正在慢慢影响世界
近日,中国悬疑小说《生死河》法语版在欧洲上市,知名作家蔡骏受法国出版方XO出版社邀请,前往巴黎做签售采访等交流活动。
《生死河》法语版的书名是《LA RIVIERE DE L'OUBLI 》,意为“遗忘之河”。目前该书已经出版了法语、英语、越南语、韩语版本,德语、捷克语及斯洛伐克语版正在翻译中。据悉,该书的中文版由磨铁图书同步出版。
走向国际化的中国类型小说
前有《三体》,后有《风声》,随着海外读者对中国故事的选择日渐丰富,也为更多的中国类型小说走向世界开拓路径,中国类型小说正在慢慢影响世界。而这次《生死河》法语版在欧洲成功上市,对于中国类型小说走向海外是一个巨大的进步,加上已出版及待出版的版本,《生死河》或将成为翻译语种最多的中国悬疑小说。
《生死河》法语版首印两万册,在欧洲属于畅销书量级,一上市,就受到媒体与读者的认可。蔡骏这次法国之行,缘起于当地主流媒体邀约,希望有机会做深度的采访交流。采访中,蔡骏向他们介绍《生死河》的构思,以及中国悬疑小说的发展现状等。
蔡骏在法国巴黎举办了签售活动,并在比利时ULB、布列塔尼孔子学院、雷恩左拉学校举办了讲座及签售活动,以《生死河》为代表,蔡骏与国外读者共同探讨交流了中国现代文学和传统文学的转换,读者们很惊喜看到这样一本在文字的极致和完美犯罪构筑转换自如的作品。
另外,在巴黎期间,蔡骏还参观了蒙巴纳斯公墓、拉雪兹神甫公墓等,《生死河》书中写到了中国古人对于“生与死”的认知方式。在中西方文化中,对灵魂的存在有各种说法,在采访中,蔡骏与当地媒体交流了文化差异对于生与死以及灵魂的理解差异。
法国的《北方之声报》报道称:“蔡骏通过这部作品将恐怖氛围与奇幻元素进行了纯粹而又完美的融合。这部涉及谋杀、轮回、人性等主题的小说作品,不仅仅带领读者进入紧张的氛围中,还让读者真实地了解到当今中国的现状。”
《生死河》:“大时代”里“小命运”
《生死河》讲的是从被杀害到复仇的故事,一个被牵扯进杀人案件的人,因与被害者的关系密切从而导致失去了自己所有的一切,最终在意外死亡之后,虽然喝过了孟婆汤,踏过了奈何桥后,仍带着前生的记忆,为曾经的自己掀起了绝望复仇的故事。在不断地寻求答案的同时,各种纷繁复杂的情况不断产生,最后的结局在想象之外又在意料之中。这是一场执著而缜密的完美复仇,也是一个绝望却坚守的悲凉爱恋。其最核心的部分却是温暖和救赎,仿佛黑暗绝望中的一丝微光。
生死河既是一条生与死的河流,也是一条时间的河流。《生死河》叙述着大时代中的小命运,以主人公个人视角来看整个社会。蔡骏通过社会派悬疑小说的叙述方式,呈现了中国当代的社会进程和矛盾,与人的价值选择、性格命运,以及凌驾于它们对选择和命运本身的思考。每个人都在被时代所改变,也都在无意识地同时改变着时代。(林沫言)
新闻推荐
可疑包裹案嫌疑人落网仅一天后,美国再发犹太教堂枪击案,造成11死6伤两案都是“独狼”作案,没有直接关联,但类似事件并不鲜见2...