是谁写下寂寞的诗

宜宾晚报 2019-05-27 10:55 大字

□ 林颐

“主啊,是时候了。夏日曾经很盛大。把你的阴影落在日晷上,让秋风刮过田野。”里尔克的名诗《秋日》,经冯至的名译,流传甚广。这一部冯至译诗选,就以《秋日》命名。

冯至于1930—1935年留学德国。初赴海德堡大学,冯至就被里尔克吸引。他省吃俭用购买里尔克全集,用于阅读与翻译;他计划前去布拉格,寻觅里尔克的故踪。求学的岁月是寂寞的,冯至后来回忆,在他一生之中,“最寂寞,最彷徨时候的伴侣”就是里尔克,里尔克让他获得了心灵的相契。里尔克的诗歌不仅表现抒情、咏叹,并且化作探寻生存真谛、追索宇宙大问的途径。“纵使这世界转变……惟有大地上的歌声/在颂扬,在庆祝”(里尔克诗),冯至接受了里尔克的观念,在至大的寂寞里孤独地构造自己的艺术世界。

《秋日:冯至译诗选》精选歌德、海涅、尼采、里尔克、布莱希特等精华诗篇共约百首。冯至爱里尔克,也爱歌德。两位诗人风格各异,冯至却说,“二人在他们的时代都感到寂寞”。里尔克的寂寞表现为近乎宿命,而歌德的寂寞则是一种境界,“只因为不是/一切青春的梦都能实现,/我就应该憎恨人生,/逃入沙漠?”,歌德在诘问,是普罗米修士那样的无畏的抗争,而又以哀歌“献给更崇高、更纯洁的生疏事物,为自己破解那永久的无名”。冯至说,从小见大,从个别见全部,从有限见无限,从瞬间见永恒,这种精神生动而形象地贯串在歌德的诗篇里,显示出作为诗的本质的从特殊到一般的功能。是的呀,古来圣贤的寂寞,必定“秘密而公开地/矗立在惊奇的世界之上”(歌德诗)。

冯至也爱着海涅,因为海涅是歌德的崇拜者,而且海涅是那样地同情普通的民众。而尼采,我们知道,他有他的“星辰道德”和“最后的意志”。冯至在诗歌里与他们亲密接触。那段时间正是德国的特殊时期,德意志民族的悲剧命运将要走向何方呢?冯至留德归国之后,中国自身的命运也不可能不牵系他的思虑。他选择了学院为安身立命之地,先后担任同济大学、西南联大的教授,在喧嚣的时代里,他以诗歌在寂寞地抒情,写作成为他的生命诉求。

“谁这时孤独,就永远孤独”。寂寞是一种生存方式,是坚守自我的踽踽独行。寂寞的思绪是一条河流,流淌在国与国之间,人与人之间,在写诗的人与读诗的人的心里。

新闻推荐

女战地摄影师作品展

5月21日,在德国杜塞尔多夫艺术宫博物馆,人们观看女战地摄影师作品展。近日,“女战地摄影师:从李·米勒到安雅·尼德林豪斯”...

 
相关推荐