《中国艺术歌曲16首》出版 上音连线德国大熊出版社
在国际舞台参加艺术歌曲比赛时,青年廖昌永就想过,怎么才能让全世界的同行了解到中国艺术歌曲。
“当时参赛,我们唱艺术歌曲以德奥为主,法国、俄罗斯、英国也有,但是很遗憾,在必唱曲目里面,没有亚洲的,也没有中国的。那时候我就在想,在国际比赛或各个乐团、演出机构的演出季里,什么时候能有中国作品。”
廖昌永多年的心愿很快就要实现了。11月23日,中国艺术歌曲百年之际,廖昌永以上海音乐学院院长的身份,发布了学校的一系列重要学术成果,包括出版《中国艺术歌曲百年曲集》《中国古典诗词艺术歌曲16首》,后者更是在中德两国跨越8500公里,在线上举行了出版仪式。
出版仪式现场
系统梳理中国艺术歌曲百年曲集《中国艺术歌曲百年曲集》第一至三卷由上海音乐学院出版社出版。
前三卷从1920年中国艺术歌曲肇端一直到1949年新中国成立之前,收录了110首中国经典艺术歌曲,并按照国际通行惯例,同步推出高音、中音、低音三个版本,供使用者根据实际情况选用,是一套既能为理论研究者提供史料参考,又能为声乐学习者提供演唱法本的教材。
有意思的是,上音编纂《中国艺术歌曲百年曲集》,充分借鉴了上音特有的“梁祝”模式,由作曲与作曲技术理论、音乐史学、音乐分析、声乐歌剧表演、表演理论研究等各方面专家联合作业、通力协作。
“从学堂乐歌到当今的歌曲创作,我们先把曲库建起来,把不同历史时期创作的风格和代表缕出来,把这些代表作品的演唱标准、格式、曲谱出版出来,我们的专家教授们还把每一首作品的历史背景和演唱时应该注意的细节整理了出来。”
廖昌永介绍,目前的编纂工作暂到1949年,1949年到改革开放前、改革开放后到上世纪末以及本世纪中国艺术歌曲的状况,都在梳理和编纂之列。
上音的计划是,五年之内完成这个系统化的梳理工作,“梳理完之后,我们可能还有其他延伸的研究,比如上海音乐学院校友系列、上海音乐学院院长系列,或者外国人用中国古典诗词来创作等,这是一个浩瀚的工程。”
“中国艺术歌曲的题材非常丰富,既有用诗词谱写的,也有民族民间歌曲进行改编、创作的,风格非常多样,所以我想让更多人来演唱它、喜爱它。”
廖昌永表示,上音做这套丛书的目的在于服务全国音乐人才的培养,包括演唱人才、创作人才、研究人才,但更重要的是面向世界,让世界上更多的同行关注中国艺术歌曲、中国古典诗词,了解中国语言的美、中国音乐的美。中国艺术歌曲首次国际出版发行
与此同时,从中国上海到德国威斯巴登,跨越8500公里,上音和大熊出版社连线,举行了《中国古典诗词艺术歌曲16首》的出版仪式。
这是一册以国际标准出版的中国艺术歌曲乐谱,以高、中、低音三个版本,四种文字对照、国际标准注音并配合标准朗读音频方式出版。曲目包括以《枫桥夜泊》《大江东去》《钗头凤》等名作谱曲的作品。
上音和大熊出版社结缘可以追溯到去年。当时,在欧洲多座城市,廖昌永以“中国古典诗词与书画”为名,演唱了16首中国古典诗词艺术歌曲,还邀请两位中国书画家创作了16幅书法作品、16幅绘画作品、2件瓷器作品,在诗、画、乐之间展开对话。
德国大熊音乐出版社社长尼克·斐费科恩是观众席里的一员,正是听了这场音乐会,他决定全球出版发行《中国古典诗词艺术歌曲16首》(德文版)。
“他专门开车过来看,看完后爱死中国艺术歌曲了。”廖昌永说,这是中国艺术歌曲第一次在国际出版发行,过去300年来,大熊出版过1000多位作曲家的8000多部作品,由世界最著名的出版社出版中国艺术歌曲,毫无疑问会对中国艺术歌曲在全球的推广起到巨大推动作用。
虽然标注了德文翻译和音标,这套作品依旧保留了中文歌词,同时会附一张唱片,上面录有16首歌曲的演唱以及歌词的朗读。
“中国艺术歌曲历经百年发展,已经成为德语、法语、英语、俄语等艺术歌曲之后,又一重要语种的歌曲。”廖昌永希望,全球的歌唱家都能用中文来演唱中国艺术歌曲,而要唱好,不能只敷衍潦草地图解文字表面的含义,要深究其里,要钻研格律、韵脚、咬字、吐音,这样才能打动自己,打动观众,才有艺术的说服力。
廖昌永还记得,年轻时拿过一个比赛第一名后,他在挪威全国有10场巡演,“很多观众陪着我走了5个城市,他们说,没想到中国的语言这么美,中国的歌曲这么好听。”在他看来,大熊版《中国古典诗词艺术歌曲16首》是一个良好的开端,而中国艺术歌曲的国际推广依然任重道远。(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)
新闻推荐
河南安阳殷墟遗址博物馆23日正式开工建设。两年后,这里将向公众全面呈现三千多年前辉煌灿烂的殷商文化内涵。奠基仪式上,安...