韩国设计师金炅均:东方文化体系下的中日韩字体和书籍设计
前不久的2018上海书展期间,由刘海粟美术馆、上海美术学院共同主办的多场学术论坛从“书籍设计的形态与美学”、“亚洲艺术书籍的差异与共性”等多纬度探讨国际书籍的发展。“澎湃新闻·艺术评论”(www.thepaper.cn)邀与会专家共话书籍设计,从中也可发觉不同国家的书籍设计师,对书本的不同思考和见解。
此次带来的是韩国艺术设计大学教授、平面设计师金炅均的论坛演讲,近十年来他穿梭于韩国、日本、中国做了大量的文化交流工作,组织了很多学术活动。此次演讲他的题目叫《同行》,讲述韩国文字的发展,以及东方文字和文化间的交流。
金炅均
韩国在历史上的绝大多数时期,一直使用汉字(即便在今天,由于韩汉字仍在使用中)。大约在中国明朝,朝鲜君主即创建了韩文,近现代以来一本韩文的《圣经》是流传较广的印刷物。(编者注:在上世纪六七十年代,韩国才开始全面实行韩文教育,汉字才慢慢从韩国教科书及官方文件中减少。但由于韩文是表音文字,由此也带来一些问题。)
韩国寺庙中的汉字匾额早期韩文读物从木版印刷、活字印刷到数码印刷,韩文发展至今,一百年前,朝鲜半岛为了脱离日本的殖民统治,创办了一份韩文报纸《独立新闻》。对比如今的韩文不难发现,其中很多字体变化明显。其实表音的韩文是形状模拟发音时舌头和嘴形的形态,变化而成型的文字。韩文报纸《独立新闻》
韩国设计师为韩文注入新元素
对于当下韩文的变化,就不得不提安尚秀。他被认为是重现韩文之美的设计师,并且在1985年设计创建了“安尚秀字体”,这种字体突破了汉字正方形的形状,而变化出万般形状。安尚秀是一位世界级的艺术家,他有一张一只手遮住一只眼的照片成为属于他的图示。
韩国字体设计
另一位在韩国具有很大影响的书籍设计艺术家是郑炳圭,1970年代,他率先把摩登的设计理念和现代化的方式呈现在设计里,近年来,他创新性地用胶带做了一些字体,目前还用比较实验的方法做了“一册一书”,一本书用不同的字体呈现,用胶带创造新的字体。
韩国书籍设计
现代韩文中,还有一位重要的设计师,更确切地说,他是一位书法家——姜炳仁。在中国或许大家对他的名字是陌生的,但“烧酒真露”这几个字就来自于姜炳仁的设计。他脱离了传统书法的概念,在一些实验性的韩文书法中探索和努力。在韩国,他的字体被越来越多的运用在电影标题、书籍封面,以及包装设计上。尽管目前文字的设计越来越数字化,但他依旧希望用手写字体来表现自己的表情和感情。
带有书法元素的韩国海报
韩国还有一位年轻的女性设计师——安智美,作为年轻一代,她不仅做有趣的设计,而且创立了一个出版社,从策划、制作,到出版都亲力亲为。
安智美的出版社出版的图书
也正因为韩文是年轻的,所以不只是出现在平面设计中,在服装设计、建筑等领域韩文被广泛应用。2010年的上海世博会,韩国馆的外观便是以韩文为主题设计的。
韩文运用在服装设计中
中日韩,东方文化的互通同行
韩文同中文、日本同属东方文字,在日常的教学中,中日韩三国之间也有很多项目的合作。我的工作团队和日本有一个为期一年的游学项目,两国设计师互相感受对方国家的文字和文化。
其中一位韩国学生的作品让我印象深刻,他觉得是东京是一个像密林般危险的城市,所以要做一个迷彩服设计,其实城市化的问题同样困扰着中日韩三国。我们也把我们游学工作坊的成果以书籍和展览的方式呈现。
我觉得三国之间的交流理解,不单是要用脑子,更要深入互相的理解。在书法、传统音乐、现代舞蹈中都可以产生互动,交流中也可以看到国家之间的互相不同,不同或许存在于语言、菜品、文化中,但也因为不同让文化多样化。
韩日平面设计交流50周年展览现场
此前也有一个展览,是关于韩国和日本平面设计交流50周年的,展览最终呈现表达50年的时间轴,这是我从中国吕敬人处了解到的信息图表的表达。
我特别喜欢这句俗语:”若要走得快,独自前行,若要走得远,结伴同行。“ 五年前我策划过一次叫“纸张注入”的展览,当时做了一些纸的LOGO我们是通过纸的想象探究纸张的未来。
纸张是有声音的,像风也像水,老子曾说过,“上善若水”这是东方文化带给我们的体悟。
(注:本文根据论坛演讲整理,图片均由金炅均提供)
新闻推荐
本报8月24日讯(记者王蓓贝)明天19点35分,鲁能将在主场迎战广州恒大。目前两队分列积分榜三、四位,本场如能取胜,鲁能将迎...