这些字拼音改了? 业内人士:假的!还没定呢

济宁晚报 2019-02-20 10:19 大字

说(shuì)服变成了说(shuō)服 ,一骑(jì)红尘变成了一骑(qí)红尘,粳(jīng)米变成了粳(gěng)米,荨(qián)麻疹变成了荨(xún)麻疹……2月19日,公众号“普通话水平测试”发表的一篇《注意!这些字词的拼音被改了!》刷屏社交网络,文中举了一大串读音改变的例子,并写道,“不少网友查字典发现,许多读书时期的‘规范读音’现如今竟悄悄变成了‘错误读音’;经常读错的字音,现在已经成为了对的……”

文中大部分内容来源于未正式发布的《征求意见稿》

这篇文章迅速登上微博热搜,网友纷纷惊呼“上了个假学”、“当时好不容易纠正过来的读音,现在因为大部分人读不对就改了”、“这事还有少数服从多数的”。

“这是条‘假新闻’请不要担心。”《咬文嚼字》主编黄安靖告诉记者,这则“假新闻”中的大部分内容来自国家语委发布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》,而这个《征求意见稿》至今尚未正式发布。今后正式发布的《审音表》应该不完全和《征求意见稿》一样,“网友担心的‘读音改动’也许根本不会出现在正式发布的《审音表》中。 ”

比如“粳米”的“粳”本读“jīng”,绝大部分人也是这样读的,但《征求意见稿》中审为“gēng”,网友意见很大。这应该是以北京语音系统为审音依据的。普通话的语音系统的确立虽然以北京语音系统为基础,但普通话推广已经有好几十年了,已经成为一个有别于任何方言的博大精深的系统,语音、词汇、语法都按照自己的内部规律发展演变。对普通话进行审音,还坚持北京人读啥音就审定为啥音,这种方式是否合理引发讨论。

再比如“纪”作姓用时本读“jǐ”,《征求意见稿》把这个姓审为“jì”。黄安靖认为,虽然很多人现在都读四声,但对姓的读音审定,要更加慎重。有次他去大学做讲座,提到这个读音的审定,台下有人说自己就是这个姓,且一直读jǐ,“改了读音,不是让我们改姓吗?”

还有的字的读音则是该审未审,黄安靖提到戛纳电影节的“戛”,虽然最初的刷屏文中未出现,但在传播过程中也被很多网友提出。“戛”本读jiá,但这与“戛纳”的法文Cannes读音不合,许多人认为这个字的读音是应该审的。建议审为gā,专用于“戛纳”。

语音的变化应符合其发展规律

文章中也出现了一些并非来源于《征求意见稿》的字,黄安靖认为对这些字要区别对待。文中开头引用了贺知章的《回乡偶书二首·其一》,并标以读音:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

作者写道:衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。并以贺知章的口吻调侃道“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”

“这种差异实际上是由古音和今音的不同造成的。而所谓古音与今音之差并非只发生在当代。”黄安靖表示,古诗词讲究平仄押韵,从先秦到汉、唐、宋,读音的变化,最早宋人就已经发现,某些字的读音在一首诗中不合韵脚了。为此,宋人采取的办法是临时改一个字的读音以便读起来还押韵。

而“骑”被统读为“qí”,是1985年《普通话异读词审音表》中的内容,现在各大辞书中都已经改掉。黄安靖认为这个字的审音有点问题,“当时对异读字审音,所谓异读字,是指一个字表示同一含义的时候,有两个读音。但‘骑’在读作qí和jì的时候,意思不一样,qí是动词‘跨坐’的意思,而jì指‘一人一马’。”

同时,语言也是约定俗成的,对于一些字在语言发展过程中发生的读音变化,语言文字也要相对地做出适应与调整。黄安靖举例,对“说服”的“说”,中国大陆大部分人读为shuō,“因为都这样读,就应该以它为标准音。而且原先shuì这个读音的含义‘劝说别人使听从自己’,和shuō这个读音中‘解释,解说’的含义是有联系的,因而这个字统读为shuō,是符合语音发展规律的。”(中新)

新闻推荐

《追捕》导演佐藤纯弥去世

影人动态2月17日,据媒体报道,曾拍摄过《追捕》的日本导演佐藤纯弥于2月9日因多重器官衰竭离世,享年86岁。据佐藤纯弥所属东...

 
相关新闻